"بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Año Internacional de
        
    • del Año Internacional de
        
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Los Estados Unidos proponen que se utilice esa conferencia para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes; UN وتقترح الولايات المتحدة استخدام هذا المؤتمر للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Este es el propósito de este Día Internacional y de la observancia este año del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN هذا هو الهدف من اليوم الدولي ومن احتفالنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Acojo con beneplácito la observancia este año del Año Internacional de los Afrodescendientes así como las numerosas iniciativas constructivas que ha generado. UN إنني أرحب بالاحتفال هذا العام بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي والعديد من المبادرات البناءة التي ولدتها.
    Propuestas del Grupo de Trabajo para el Año Internacional de los Afrodescendientes UN مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Estas actividades constituyen solo algunos ejemplos de lo que se está llevando a cabo en el país para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN الأنشطة المشار إليها أعلاه تشكل مجرد أمثلة قليلة على ما يجري في البلد للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Entre las actividades organizadas o previstas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes se incluyen las siguientes: UN وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    Entre las actividades realizadas para celebrar el Año Internacional de los Afrodescendientes en el Museo de Arte Africano de Belgrado se incluyen las siguientes: UN من أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، نفذ متحف الفنون الأفريقية في بلغراد ما يلي:
    El equipo ha elaborado un proyecto de programa nacional para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A continuación se describen las actividades realizadas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يرد أدناه وصف لأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A continuación se describen algunas de las actividades realizadas para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Argelia prevé organizar varios actos y actividades en 2011 para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN 6 - تعتزم الجزائر تنظيم عدد من الفعاليات والأنشطة خلال عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Informe del Secretario General sobre el proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes (A/65/227 y Add.1) UN تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (A/65/227 و Add.1)
    IV. Propuestas del Grupo de Trabajo para el Año Internacional de los Afrodescendientes 27 UN الرابع - مقترحات الفريق العامل فيما يتعلق بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي 32
    Después del debate, las conclusiones y recomendaciones enmendadas fueron aprobadas en la novena sesión por el Grupo de Trabajo, junto con sus propuestas sobre el Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وعقب المناقشة، اعتمد الفريق العامل، في الجلسة التاسعة، الاستنتاجات والتوصيات المعدلة، إلى جانب مقترحاته المتعلقة بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Departamento de Información Pública, en estrecha colaboración con el ACNUDH, puso en marcha varias actividades para promover la observancia del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN بدأت إدارة شؤون الإعلام، في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مجموعة من الأنشطة لتعزيز الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    A lo largo de 2011, la UNESCO ha programado varias reuniones y seminarios de expertos como parte del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN ووضعت اليونسكو جدولا لمجموعة من اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية تعقد طوال عام 2011، في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Hizo referencia al éxito de la conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en Nueva York y destacó la celebración en curso del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وأشار إلى نجاح تخليد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في نيويورك وسلط الضوء على الاحتفال المتواصل بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El observador de una ONG, citando el ejemplo de los Países Bajos, agregó que, sin una atención especial a la sociedad civil, las ONG de los países que no habían participado en la Conferencia de Examen de Durban corrían el peligro de quedar excluidas de la observancia del Año Internacional de los Afrodescendientes. UN وأضاف مراقب من منظمة غير حكومية، في معرض استشهاده بالمثال الخاص بهولندا، أن المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى البلدان التي لم تشارك في مؤتمر استعراض ديربان معرضة لخطر استبعادها من الاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more