En 1985, la Asamblea General definió por primera vez el término juventud, con motivo del Año Internacional de la Juventud. | UN | ٤ - عرفت الجمعية العامة الشباب ﻷول مرة في عام ١٩٨٥ من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للشباب. |
El número 4 de 2010 constará exclusivamente de colaboraciones de autores de hasta 24 años de edad, en conmemoración del Año Internacional de la Juventud. | UN | وسيقتصر العدد رقم 4 في عام 2010 على الكتاب الذين تبلغ أعمارهم 24 سنة أو أقل احتفاء بالسنة الدولية للشباب. |
Para dar fe de este nuevo amanecer de oportunidades y progreso, se creó y abrió el Parlamento de la Juventud de Sri Lanka con motivo del Año Internacional de la Juventud. | UN | اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب. |
Las Naciones Unidas festejaron por primera vez el Año Internacional de la Juventud en 1985. | UN | 3 - احتفلت الأمم المتحدة لأول مرة بالسنة الدولية للشباب في عام 1985. |
La última vez que las Naciones Unidas conmemoraron el Año Internacional de la Juventud, en 1985, tuvimos la suerte de que el difunto Sr. Rajiv Gandhi fuera nuestro más joven Primer Ministro. | UN | عندما احتفلت الأمم المتحدة آخر مرة بالسنة الدولية للشباب عام 1985، كان من حسن الطالع وجود الراحل السيد راجيف غاندي كأصغر رئيس للوزراء عندنا. |
Kirguistán participó activamente en los acontecimientos relativos al Año Internacional de la Juventud. | UN | وشاركت قيرغيزستان بنشاط في الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للشباب. |
Tanto antes como durante la celebración del Año Internacional de la Juventud, la República de Kenya ha adoptado medidas para hacer frente a los numerosos retos que afrontan los jóvenes. | UN | وقبل الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وبعده، وضعت جمهورية كينيا تدابير للتصدي للتحديات الكثيرة التي تواجه الشباب. |
Esta reunión es un homenaje adecuado de la culminación del Año Internacional de la Juventud en las Naciones Unidas. | UN | إن هذا الاجتماع إشادة حقة بالسنة الدولية للشباب في الأمم المتحدة وتتويج لها. |
Reconociendo asimismo que el decenio transcurrido desde la celebración del Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo y Paz ha sido un período de fundamentales cambios políticos, económicos y socioculturales en el mundo, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
De acuerdo con el lema de Participación del Año Internacional de la Juventud, se ampliará el programa de dirigentes juveniles de Jamaica para permitir que los jóvenes estén efectivamente representados en el proceso de adopción de decisiones y en la ejecución de actividades que tienen lugar en la sociedad. | UN | وتمشيا مع شعار المشاركة الخاص بالسنة الدولية للشباب سيتسع كذلك نطاق برامج إعـــداد القادة في جامايكا، بحيث يمكن للشباب أن يُمثل تمثيلا فعالا في اﻷنشطة الجارية في المجتمع لصنع وتنفيذ القرارات. |
Reconociendo asimismo que el decenio transcurrido desde la celebración del Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo y Paz ha sido un período de fundamentales cambios políticos, económicos y socioculturales en el mundo, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
Reconociendo asimismo que el decenio transcurrido desde la celebración del Año Internacional de la Juventud: Participación, Desarrollo y Paz ha sido un período de cambios políticos, económicos y socioculturales fundamentales en el mundo, | UN | وإذ تدرك أن العقد الذي مضى منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، كان فترة شهدت تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية ثقافية أساسية في العالم، |
La Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud ha ampliado su número de miembros y el alcance de sus actividades conjuntas, sobre todo desde la celebración del Año Internacional de la Juventud y la Reunión de Alto Nivel sobre la Juventud en 2011. | UN | ووسعت شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدةنطاق عضويتها وأنشطتها المشتركة، ولا سيما منذ الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011. |
16. Desde el año 1985, en conmemoración del Año Internacional de la Juventud, varias organizaciones intergubernamentales de ámbito regional han organizado una serie de reuniones regionales de ministros encargados de las cuestiones de la juventud. | UN | ١٦ - ومنذ عام ١٩٨٥، عُقدت احتفالا بالسنة الدولية للشباب سلسلة من الاجتماعات الاقليمية للوزراء الحكوميين المسؤولين عن الشباب، دعت إليها عدة منظمات حكومية - دولية إقليمية. |
Observando que en 2010 las Naciones Unidas conmemoraban el Año Internacional de la Juventud, para el que se habían definido 15 esferas de acción, incluida la delincuencia juvenil, señaló que a menudo los derechos de los niños y los jóvenes se veían afectados por la violencia y la explotación, así como por la pobreza, la desnutrición y las enfermedades. | UN | ولاحظت أن الأمم المتحدة تحتفل في عام 2010 بالسنة الدولية للشباب التي تم حُدِّد لها 15 مجال عمل، منها جنوح الأحداث، وذكرت أن حقوق الأطفال والشباب كثيراً جداً ما يُفتأت عليها بسبب العنف والاستغلال، وكذلك بسبب الفقر وسوء التغذية والمرض. |
Su efecto en los jóvenes de Noruega es especialmente amargo a la luz de nuestra reunión para celebrar el Año Internacional de la Juventud, cuyo tema principal es " Diálogo y comprensión mutua " . | UN | إن تأثيره على شباب النرويج مرير في ضوء تجمعنا هنا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب الذي موضوعه الرئيسي هو " الحوار والتفاهم المتبادل " . |
En preparación para el Año Internacional de la Juventud (1985) se celebraron cinco conferencias de las Naciones Unidas sobre la juventud, en cooperación con cada una de las cinco comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas, y 20 reuniones regionales de ministros gubernamentales encargados de los asuntos de la juventud, iniciadas en honor del Año Internacional de la Juventud. | UN | ٨٧ - وقد عُقدت خمسة مؤتمرات لﻷمم المتحدة معنية بالشباب من أجل اﻹعداد للسنة الدولية للشباب )٥٨٩١( بالتعاون مع كل من اللجان الاقتصادية اﻹقليمية الخمس التابعة لﻷمم المتحدة و٠٢ من الاجتماعات اﻹقليمية للوزراء الحكوميين المسؤولين عن الشباب، والتي عقدت احتفالا بالسنة الدولية للشباب. |
Durante los preparativos del primer Año Internacional de la Juventud en 1985, sin embargo, en el informe del Comité Asesor para el Año Internacional de la Juventud (A/36/215 anexo) se señaló lo siguiente: " La definición cronológica de quién es joven, en contraposición a ser niño o adulto, varía conforme a las diferentes naciones y culturas. | UN | غير أنه وقت التحضير للسنة الدولية الأولى للشباب في عام 1985، لاحظ تقرير اللجنة الاستشارية المعنية بالسنة الدولية للشباب (A/36/215، المرفق) ما يلي: " التعريف المحدد زمنيا للشباب مقارنة بالأطفال والبالغين يختلف من بلد إلى آخر ومن ثقافة إلى أخرى. |
Qatar asigna gran importancia al Año Internacional de la Juventud a través de las actividades de sus diversas instituciones juveniles, deportivas, culturales y sociales. | UN | وأضافت أن قطر تولي أهمية كبيرة بالسنة الدولية للشباب من خلال أنشطة مختلف مؤسساتها الشبابية والرياضية والثقافية والاجتماعية. |
En conmemoración de este Año Internacional de la Juventud con el tema: " Diálogo y comprensión mutua " , y sobre la base del enfoque adoptado por el sistema de las Naciones Unidas, Trinidad y Tabago ha elaborado una serie de iniciativas que corresponden a las tres esferas principales definidas por Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud. | UN | ومع الاحتفال بالسنة الدولية للشباب وموضوعها " الحوار والتفاهم المتبادل " ، واستناداً إلى النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة، وضعت ترينيداد وتوباغو عدداً من المبادرات التي تقع ضمن المجالات الرئيسية الثلاثة التي حددتها شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة. |