"بالسنة الدولية لﻷسرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Año Internacional de la Familia
        
    • el Año Internacional de la Familia
        
    • al Año Internacional de la Familia
        
    • la celebración
        
    • AL AÑO INTERNACIONAL
        
    Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    En este contexto, acoge con agrado la próxima celebración del Año Internacional de la Familia. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالاحتفال قريبا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Asimismo, la UNESCO celebrará el Año Internacional de la Familia, que ella misma ha contribuido a preparar. UN كما ستحتفل اليونسكو بالسنة الدولية لﻷسرة التي ساهمت في إعدادها.
    En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. UN وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. UN وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Agradezco la ocasión de reiterar ante ustedes el compromiso del Gobierno y del pueblo de Chile por la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Deberíamos mantener el impulso generado por estas conferencias y por las actividades realizadas en observancia del Año Internacional de la Familia. UN وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    la celebración del Año Internacional de la Familia ha tenido efectos positivos apreciables y ha sido el motivo de que en Rumania se realicen con éxito diversas actividades. UN وقد كان للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة آثار إيجابية كبيرة، وأدى إلى انجاز أعمال ناجحة في بلده.
    Se distribuyeron más de 15.000 ejemplares en todo el mundo en observancia del Año Internacional de la Familia en 1994; UN ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١٥ نسخة في أنحاء العالم احتفالا بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤؛
    Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    Este año se diseñaron más de 200 tarjetas de felicitación nuevas, incluidas las ilustraciones en celebración del Año Internacional de la Familia. UN وكان هناك أكثر من ٢٠٠ تصميم جديد لبطاقات المعايدة في هذا العام، مما يتضمن أشغالا فنية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Destacando que la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994 precederá inmediatamente a la celebración, por la familia de naciones, del histórico quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ سيسبق مباشرة احتفال أسرة اﻷمم المتحدة بالذكرى التاريخية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Miles de afiches, así como otros materiales de promoción con información y los emblemas del Año Internacional de la Familia, se distribuyeron en todo el país para despertar la conciencia pública. UN كما وزعت في جميع أرجـاء البلاد آلاف الملصقات بالاضافة إلى المواد الدعائية اﻷخرى التي تعرض المعلومات والشعارات الخاصـــة بالسنة الدولية لﻷسرة وذلك لتعزيز الوعي العام.
    Se han perdido familias enteras debido a accidentes en la ruta, ya que las rutas se han transformado en el principal medio de transporte en el país. ¡Todo esto ocurrió a la familia libia mientras Libia celebraba el Año Internacional de la Familia! UN هذا كان حال اﻷسر الليبية وهي تشارككم في احتفالكم بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Se incluyen las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. UN وهي تتضمن أنشطة تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Se celebró la Reunión Interregional de las Naciones Unidas de coordinadores y centros de coordinación nacionales para el Año Internacional de la Familia. UN وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Representantes de Humanidad Nueva participaron en la planificación y ejecución de las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. UN شارك ممثلون لمنظمة اﻹنسانية الجديدة في تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Este simposio se realizó conjuntamente con el Año Internacional de la Familia, proclamado por las Naciones Unidas. UN وعقدت هذه الندوة بالاقتران بالسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
    Además, señalaron que esa labor podía también servir de base para las recomendaciones del Comité para el Año Internacional de la Familia y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ولاحظت كذلك أن هذا العمل يمكن أيضا أن يمثل أساسا لتوصيات اللجنة المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Al escoger este tema, la asociación deseaba sumarse al " Año Internacional de la Familia " . UN وأرادت الرابطة باختيار هذا الموضوع أن تلتحق بالسنة الدولية لﻷسرة.
    V. ACTIVIDADES RELATIVAS AL AÑO INTERNACIONAL UN اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more