Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
En 1992 se creó una comisión interministerial encargada de organizar la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
En este contexto, acoge con agrado la próxima celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالاحتفال قريبا بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Asimismo, la UNESCO celebrará el Año Internacional de la Familia, que ella misma ha contribuido a preparar. | UN | كما ستحتفل اليونسكو بالسنة الدولية لﻷسرة التي ساهمت في إعدادها. |
En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. | UN | وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Se prestará especial atención a los preparativos de índole sustantiva para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994. | UN | وتنفيذ البرامج الاجتماعية، وسيولى اهتمام خاص للاحتفال في سنة ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Agradezco la ocasión de reiterar ante ustedes el compromiso del Gobierno y del pueblo de Chile por la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Deberíamos mantener el impulso generado por estas conferencias y por las actividades realizadas en observancia del Año Internacional de la Familia. | UN | وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
la celebración del Año Internacional de la Familia ha tenido efectos positivos apreciables y ha sido el motivo de que en Rumania se realicen con éxito diversas actividades. | UN | وقد كان للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة آثار إيجابية كبيرة، وأدى إلى انجاز أعمال ناجحة في بلده. |
Se distribuyeron más de 15.000 ejemplares en todo el mundo en observancia del Año Internacional de la Familia en 1994; | UN | ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١٥ نسخة في أنحاء العالم احتفالا بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤؛ |
Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية. |
Este año se diseñaron más de 200 tarjetas de felicitación nuevas, incluidas las ilustraciones en celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | وكان هناك أكثر من ٢٠٠ تصميم جديد لبطاقات المعايدة في هذا العام، مما يتضمن أشغالا فنية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Destacando que la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994 precederá inmediatamente a la celebración, por la familia de naciones, del histórico quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤ سيسبق مباشرة احتفال أسرة اﻷمم المتحدة بالذكرى التاريخية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة، |
Miles de afiches, así como otros materiales de promoción con información y los emblemas del Año Internacional de la Familia, se distribuyeron en todo el país para despertar la conciencia pública. | UN | كما وزعت في جميع أرجـاء البلاد آلاف الملصقات بالاضافة إلى المواد الدعائية اﻷخرى التي تعرض المعلومات والشعارات الخاصـــة بالسنة الدولية لﻷسرة وذلك لتعزيز الوعي العام. |
Se han perdido familias enteras debido a accidentes en la ruta, ya que las rutas se han transformado en el principal medio de transporte en el país. ¡Todo esto ocurrió a la familia libia mientras Libia celebraba el Año Internacional de la Familia! | UN | هذا كان حال اﻷسر الليبية وهي تشارككم في احتفالكم بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Se incluyen las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. | UN | وهي تتضمن أنشطة تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Se celebró la Reunión Interregional de las Naciones Unidas de coordinadores y centros de coordinación nacionales para el Año Internacional de la Familia. | UN | وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Representantes de Humanidad Nueva participaron en la planificación y ejecución de las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. | UN | شارك ممثلون لمنظمة اﻹنسانية الجديدة في تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Este simposio se realizó conjuntamente con el Año Internacional de la Familia, proclamado por las Naciones Unidas. | UN | وعقدت هذه الندوة بالاقتران بالسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة. |
Además, señalaron que esa labor podía también servir de base para las recomendaciones del Comité para el Año Internacional de la Familia y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ولاحظت كذلك أن هذا العمل يمكن أيضا أن يمثل أساسا لتوصيات اللجنة المتعلقة بالسنة الدولية لﻷسرة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Al escoger este tema, la asociación deseaba sumarse al " Año Internacional de la Familia " . | UN | وأرادت الرابطة باختيار هذا الموضوع أن تلتحق بالسنة الدولية لﻷسرة. |
V. ACTIVIDADES RELATIVAS AL AÑO INTERNACIONAL | UN | اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية لﻷسرة |