Cualquier plan de acción sobre ecoturismo a nivel internacional debía reconocer especialmente las circunstancias y retos propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويتعين على أي خطط عمل تتعلق بالسياحة البيئية على المستوى الدولي أن تدرك بوجه خاص طبيعة الظروف والتحديات التي تجابهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cualquier plan de acción sobre ecoturismo a nivel internacional debía reconocer especialmente las circunstancias y retos propios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويتعين على أي خطط عمل تتعلق بالسياحة البيئية على المستوى الدولي أن تراعي بوجه خاص طبيعة الظروف والتحديات التي تجابهها الدول الجـُزرية الصغيرة النامية. |
Los países en desarrollo también cooperaban en una amplia variedad de actividades con efectos positivos para el desarrollo, que iban desde la promoción del ecoturismo a la formación de diplomáticos. | UN | وذُكر أن التعاون بين البلدان النامية يوجه حاليا إلى طائفة متنوعة من الأنشطة الإنمائية الإيجابية، التي تتراوح بين النهوض بالسياحة البيئية وتدريب الدبلوماسيين. |
el turismo ecológico y los sitios del patrimonio cultural sufrieron daños sustanciales que representaron pérdidas de empleo del 60% en ese subsector, y las industrias del cacao y la nuez moscada, que contribuyen el 10% del PIB, necesitarán de seis a ocho años para recuperarse, antes de que puedan volver a contribuir al PIB y a los ingresos en divisas. | UN | ولحقت أضرار هائلة بالسياحة البيئية ومواقع التراث الثقافي أدت إلى فقدان 60 في المائة من فرص العمل في ذلك القطاع الفرعي، بالإضافة إلى تدمير صناعات جوز الطيب والكاكاو التي يبلغ نصيبها 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتحتاج من 6 إلى 8 سنوات كي تنتعش وتعود إلى المساهمة من جديد في الناتج المحلي الإجمالي وإيرادات النقد الأجنبي. |
II. Iniciativas internacionales pertinentes para el ecoturismo | UN | ثانيا - المبادرات الدولية ذات الصلة بالسياحة البيئية |
Estas cifras indican que un porcentaje menor de países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países africanos tienen políticas de turismo con componentes específicos sobre ecoturismo. | UN | ويشير هذا إلى انخفاض نسب أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية التي لديها سياسات في مجال السياحة تتضمن عناصر محددة فيما يتعلق بالسياحة البيئية. |
III. Iniciativas internacionales relacionadas con el ecoturismo | UN | ثالثا - المبادرات الدولية ذات الصلة بالسياحة البيئية |
B. Iniciativas relacionadas con el ecoturismo en los países menos adelantados | UN | باء - المبادرات المتصلة بالسياحة البيئية في أقل البلدان نموا |
D. Iniciativas relacionadas con el ecoturismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | دال - المبادرات ذات الصلة بالسياحة البيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
F. Iniciativas relacionadas con el ecoturismo en África | UN | واو - المبادرات ذات الصلة بالسياحة البيئية في أفريقيا |
De los países que respondieron a la encuesta, 46 dijeron que contaban con políticas de turismo, y en 28 de ellos esas políticas incluían componentes específicos sobre ecoturismo. | UN | 49 - أفاد 46 بلدا من بين البلدان المجيبة على الدراسة الاستقصائية بأن لديها سياسات تتعلق بالسياحة، وقد تضمنت سياسات 28 من تلك البلدان عناصر محددة تتعلق بالسياحة البيئية. |
10. Reconoce también las oportunidades para la promoción de actividades de turismo sostenible a través del programa de turismo sostenible y su componente de ecoturismo en el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles; | UN | 10 - تعترف أيضا بفرص تعزيز الأنشطة السياحية المستدامة من خلال برنامج السياحة المستدامة وعنصره المتعلق بالسياحة البيئية ضمن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ |
10. Reconoce también las oportunidades para la promoción de actividades de turismo sostenible a través del programa de turismo sostenible y su componente de ecoturismo en el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles; | UN | 10 - تعترف أيضا بفرص تعزيز الأنشطة السياحية المستدامة من خلال برنامج السياحة المستدامة وعنصره المتعلق بالسياحة البيئية ضمن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ |
Los preparativos del Año Internacional se iniciaron ya en septiembre de 2000 alentando a los Gobiernos y al sector privado a crear comités nacionales de ecoturismo que organizasen las actividades nacionales y locales y se convirtieran después en comités permanentes de coordinación a partir de 2002. | UN | وذكر أن الاستعدادات للسنة الدولية بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 من خلال تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على إنشاء لجان وطنية معنية بالسياحة البيئية لتنظيم الأنشطة الوطنية والمحلية ومن ثم أصبحت لجان تنسيق دائمة بعد عام 2002. |
9. Pone de relieve la necesidad de que se adopten medidas efectivas en el contexto de las iniciativas de ecoturismo para asegurar el pleno empoderamiento de la mujer, incluida la participación en pie de igualdad de mujeres y hombres a todos los niveles y en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas; | UN | 9 - تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير فعالة في سياق المبادرات المتعلقة بالسياحة البيئية لضمان التمكين الكامل للمرأة، بما في ذلك مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات وفي عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ |
10. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas, en el contexto de la campaña mundial en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a promover el ecoturismo como instrumento que puede contribuir a lograr esos Objetivos, en particular los de erradicar la pobreza extrema y asegurar la sostenibilidad del medio ambiente, y a apoyar las actividades y las políticas de los países en desarrollo en esa esfera; | UN | 10 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع، في سياق الحملة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالسياحة البيئية كأداة يمكن أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية، وأن تدعم جهود وسياسات البلدان النامية في هذا المجال؛ |