Hay más solicitudes de asesoramiento de políticas en las etapas iniciales y apoyo técnico, con el resultado de que se aunan la elaboración de políticas, el análisis normativo y la asistencia técnica. | UN | وتتزايد الطلبات على المشورة المتعلقة بالسياسة العامة في المرحلة التحضيرية، والدعم التقني، مما أدى إلى الجمع بين تقرير السياسات والتحليل المعياري والمساعدة التقنية. |
Los debates sobre las políticas en materia de energía se realizan en diversos órganos intergubernamentales. | UN | ١٢ - وتجري مناقشات متعلقة بالسياسة العامة في مجال الطاقة في مختلف الهيئات الحكومية الدولية. |
Este Departamento evalúa los distintos efectos de las decisiones sobre políticas en el hombre y la mujer, cuando se proponen cambios de políticas. | UN | وتقيّم وزارة الصحة مختلف آثار القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في المرأة والرجل عندما يقترح ادخال تغييرات على السياسة العامة . |
Probable-mente disminuya Prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial | UN | تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات |
Probable-mente disminuya Prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial | UN | تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات |
Por consiguiente, el objetivo es promover la realización de investigaciones científicas que tengan objetivos concretos y sean pertinentes desde el punto de vista normativo en esferas decisivas para el medio ambiente, haciendo especial hincapié en el clima, la diversidad biológica, los recursos hídricos y la degradación de la tierra. | UN | وعليه يكون الهدف هو العمل على إجراء بحوث علمية محددة الهدف ذات صلة بالسياسة العامة في المجالات البيئية البالغة اﻷهمية، مع التركيز بصفة خاصة على المناخ والتنوع البيولوجي والمياه وتدهور اﻷراضي. |
PREPARATIVOS DE LOS DEBATES INTERACTIVOS Y DEL DIÁLOGO DE políticas en EL MARCO DE LAS OPORTUNIDADES Y LOS PROBLEMAS QUE PLANTEAN LOS NUEVOS ACONTECIMIENTOS IMPORTANTES EN | UN | الأعمال التحضيرية للمناقشات التفاعلية والحوار المتعلق بالسياسة العامة في سياق الفرص والتحديات التي تطرحها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسة العامة منذ |
Estas instituciones, además de gestionar programas regionales para el desarrollo sostenible y de promover la coordinación en la región, han proporcionado un valioso apoyo por medio del asesoramiento en materia de investigación, técnicas y políticas en sus esferas de competencia. | UN | وبالإضافة إلى إدارة البرامج الإقليمية للتنمية المستدامة وتعزيز التنسيق داخل المنطقة الإقليمية الواحدة، قدمت هذه المؤسسات دعما قيما في شكل بحوث ومشورة تقنية ومتعلقة بالسياسة العامة في مجالات اختصاصها. |
En términos prácticos, es preciso que los políticos, los investigadores y los profesionales adopten medidas para fomentar relaciones de colaboración entre la investigación y la elaboración de políticas y afianzar la investigación de las políticas en materia de envejecimiento. | UN | ومن الناحية العملية، من الضروري أن يقوم صناع السياسات والباحثون والممارسون بتحديد تدابير لإقامة روابط تعاونية بين البحوث ووضع السياسات، ولتجميع البحوث المتعلقة بالسياسة العامة في مجال الشيخوخة. |
En consecuencia, las actividades previstas para el bienio comprenderán, la observación de los acontecimientos relacionados con la economía en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como la realización de investigaciones orientadas a la formulación de políticas en esferas prioritarias y fundamentales de la economía y otras medidas de asistencia técnica conexas. | UN | وبالتالي، فإن اﻷنشطة المتوخاة لفترة السنتين ستشمل باﻹضافة إلى رصد التطورات الجارية في اقتصاد الضفة الغربية وقطاع غزة، إجراء بحث ذي منحى يتعلق بالسياسة العامة في المجالات الحيوية ذات اﻷولوية للاقتصاد وتدابير المساعدة التقنية ذات الصلة. |
Deben continuarse las deliberaciones sobre las modalidades de interacción entre esas instituciones. El diálogo sobre políticas en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de este año ha sido muy útil. | UN | وفي هذا الصدد، يجب مواصلة المناقشات بشأن طرائق التفاعل فيما بين هذه المؤسسات والواقع أن الحوار المتعلق بالسياسة العامة في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام كان مفيدا للغاية. |
Tal enfoque no sólo incluye la asistencia oficial para el desarrollo sino una variedad de medidas políticas en áreas tales como el comercio, la inversión, las políticas macroeconómicas, la transferencia de tecnología y el establecimiento de una infraestructura social. | UN | ويشمل هذا النهج المساعدات الرسمية للتنمية بالاضافة إلى مجموعة من التدابير المتعلقة بالسياسة العامة في مجالات التجــــارة والاستثمار وسياسات الاقتصاد الكلي ونقل التكنولوجيا وبناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية. |
El Fondo siguió prestando amplia asistencia técnica para la gestión eficaz de reformas de políticas en muchas esferas como las finanzas públicas, la política monetaria y la gestión de la deuda y de los tipos de cambio, así como en la formulación de políticas sociales. | UN | وواصل الصندوق تقديم مساعدات تقنية واسعة النطاق من أجل تحقيق اﻹدارة الفعالة لﻹصلاحات المتعلقة بالسياسة العامة في كثير من المجالات، بما في ذلك المالية العامة، والسياسة النقدية، وإدارة الدين، وتنظيم أسعار الصرف، وكذلك في تصميم السياسات الاجتماعية. |
4. Preparativos de los debates interactivos y del diálogo de políticas en el marco de las oportunidades y los problemas que plantean los nuevos acontecimientos importantes en materia de políticas desde la X UNCTAD. | UN | 4- الأعمال التحضيرية للمناقشات التفاعلية والحوار المتعلق بالسياسة العامة في سياق الفرص والتحديات التي تطرحها التطورات الجديدة ذات الأهمية في مجال السياسة العامة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر |
La política en materia de desalojo de inquilinos protegidos ilustra este punto. | UN | وتتعلق إحدى هذه القضايا بالسياسة العامة في إخطارات الإخلاء الموجهة إلى المستأجرين المحميين. |
Se espera que el Grupo presente un informe sobre la marcha de los trabajos a la Comisión en su cuarto período de sesiones, que se celebrará en 1996, y que le presente las conclusiones finales y recomendaciones de política en su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الفريق تقريرا مرحليا الى اللجنة في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦، وأن يقدم إليها استنتاجاته النهائية وتوصياته المتعلقة بالسياسة العامة في دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧. |
En este contexto, sería útil disponer de un presupuesto bienal, lo que además permitiría que la Asamblea se centrara en cuestiones de política en los años en que no se presenta el presupuesto. | UN | ومن شأن اتباع نهج الميزانية الشاملة لسنتين أن يكون عاملا مساعدا في هذا الصدد، إذ سيتيح للجمعية الفرصة لتركز على القضايا المتعلقة بالسياسة العامة في السنوات التي لا تُقدم فيها ميزانية. |
El segundo objetivo es promover el estudio comparativo del desarrollo exportador, con miras a identificar elementos estratégicos para una transformación productiva dinámica que sustente nuevos patrones de especialización, así como a formular recomendaciones de política en ese campo; | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تشجيع إجراء دراسة مقارنة للتنمية التي تحفزها الصادرات، بغرض تحديد المكونات الاستراتيجية للعملية الدينامية لتغيير أنماط اﻹنتاج، قادرة على دعم نماذج تخصص جديدة، وبإعداد توصيات تتعلق بالسياسة العامة في هذا المجال؛ |
El segundo objetivo es promover el estudio comparativo del desarrollo exportador, con miras a identificar elementos estratégicos para una transformación productiva dinámica que sustente nuevos patrones de especialización, así como a formular recomendaciones de política en ese campo; | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تشجيع إجراء دراسة مقارنة للتنمية التي تحفزها الصادرات، بغرض تحديد المكونات الاستراتيجية للعملية الدينامية لتغيير أنماط اﻹنتاج، قادرة على دعم نماذج تخصص جديدة، وبإعداد توصيات تتعلق بالسياسة العامة في هذا المجال؛ |
Por consiguiente, el objetivo es promover la realización de investigaciones científicas que tengan objetivos concretos y sean pertinentes desde el punto de vista normativo en esferas decisivas para el medio ambiente, haciendo especial hincapié en el clima, la diversidad biológica, los recursos hídricos y la degradación de la tierra. | UN | وعليه يكون الهدف هو العمل على إجراء بحوث علمية محددة الهدف ذات صلة بالسياسة العامة في المجالات البيئية البالغة اﻷهمية، مع التركيز بصفة خاصة على المناخ والتنوع البيولوجي والمياه وتدهور اﻷراضي. |
78. En el debate general sobre la división del trabajo entre los períodos de sesiones ordinarios y el período anual, varias delegaciones destacaron que las deliberaciones sobre política deberían celebrarse en el período de sesiones anual, que contaría con más participantes, incluidos los miembros de las delegaciones de las capitales. | UN | ٨٧ - أثناء مناقشة عامة بشأن تقسيم العمل بين الدورتين العادية والسنوية، شدد عدد من الوفود على أن تكون المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة في الدورة السنوية، التي ستحظى بمشاركة أوسع نطاقا، بما في ذلك مشاركة أعضاء الوفود من العواصم. |
Además de contribuir a los informes regionales sobre desarrollo humano, las tareas de investigación en materia de políticas servirán de base a procesos nacionales con la participación de múltiples interesados y a procesos gubernamentales e intergubernamentales de formulación de políticas a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وسيستخدم البحث المتعلق بالسياسة العامة في تقديم المعلومات اللازمة للعمليات الوطنية التي تضم أصحاب مصالح عدة، وكذلك لعمليات صنع السياسات الحكومية وفيما بين الحكومات، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، كما أن هذا البحث سوف يُسهم في تقارير التنمية البشرية الإقليمية. |
El tribunal judicial rechazó este argumento citando la política general del derecho de Ontario de fomentar el arbitraje y, además, el propio texto del contrato. | UN | ورفضت المحكمة هذه الحجة مستشهدة بالسياسة العامة في أونتاريو الرامية الى تعزيز التحكيم، كما استشهدت بالعقد ذاته. |