"بالشؤون الإنسانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asuntos humanitarios del
        
    • tareas humanitarias en
        
    • asuntos humanitarios de
        
    • humanitario de la
        
    • asuntos humanitarios en
        
    • asuntos humanitarios a
        
    • asistencia humanitaria en los
        
    Tema de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2009 del Consejo Económico y Social UN موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2009
    Tema de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2009 del Consejo Económico y Social UN موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2009
    Se estableció un sector de asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social para proporcionar directrices sobre los asuntos humanitarios en general y la coordinación. UN وأنشئ جزء يتعلق بالشؤون الإنسانية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توفير التوجيه بشأن القضايا الإنسانية عموما والتنسيق.
    13. Insta a todas las facciones afganas, en particular al movimiento talibán, a que velen por la seguridad y la protección de todos los funcionarios de las Naciones Unidas y de quienes realizan tareas humanitarias en el Afganistán y a que les permitan desempeñar sus funciones sin inconvenientes, independientemente de su género; UN 13 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛
    El Coordinador Residente y de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas también celebra reuniones mensuales con un comité directivo de organizaciones no gubernamentales en ambas ciudades. UN ويجتمع المنسق المقيم للأمم المتحدة المعنية بالشؤون الإنسانية في كلا الموقعين مع لجنة توجيهية للمنظمات غير الحكومية.
    Está convencido de que la implicación oficial del sector humanitario de la Secretaría de las Naciones Unidas le proporcionará un apoyo más firme, imprescindible para garantizar la integridad y la independencia de las iniciativas en curso. UN ويعتقد أن إشراك القطاع المعني بالشؤون الإنسانية في أمانة الأمم المتحدة بشكل رسمي، سيقدم دعماً أساسياً أقوى لكفالة نزاهة واستقلالية الجهود الجارية.
    La inclusión de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios en el período de sesiones de 1998 está en consonancia con la función de coordinación del Consejo. UN ٥٨ - وأوضح أن إدراج الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية في دورة عام ١٩٩٨ يتمشى مع مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس.
    Se ha establecido una serie de sesiones del Consejo Económico y Social dedicada a asuntos humanitarios a fin de dar orientaciones acerca de las cuestiones humanitarias y la coordinación de la asistencia humanitaria en general. UN وأنشئ أيضا جزء متعلق بالشؤون اﻹنسانية في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقديم التوجيه بشأن المسائل اﻹنسانية عموما وتنسيقها.
    La serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del año en curso fue también una de los mejores desde la creación de esta serie de sesiones, como parte de la primera etapa de la reforma del Secretario General. UN أما الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في هذه السنة، فكان أيضا من أفضل الأجزاء، لأنه أنشئ كجزء من المرحلة الأولى من عملية الإصلاح التي ينفذها الأمين العام.
    En la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social de 1999 se hizo hincapié en la necesidad de contar con vínculos adecuados entre el socorro y el desarrollo. UN 49 - وشدد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 1999 على ضرورة إقامة صلات مناسبة بين الإغاثة والتنمية.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF presentó un informe sobre la labor realizada por el grupo de trabajo sobre cuestiones de la transición del Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios del GNUD, en su calidad de Presidenta del mismo. UN 145- قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF, en su calidad de presidenta del Grupo de trabajo del Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios del GNUD sobre la problemática de la transición presentó un informe sobre su labor. UN 12 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Este año, la organización de una reunión conjunta con las series de sesiones sobre las actividades operacionales y de asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social que se centró en el debate sobre la cuestión de la transición del socorro al desarrollo, constituyó una importante innovación. UN وكان من الابتكارات الهامة هذا العام عقد اجتماع مشترك مع القسمين التنفيذي والمتعلق بالشؤون الإنسانية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعد على تركيز المناقشة على مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF, en su calidad de presidenta del Grupo de trabajo del Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios del GNUD sobre la problemática de la transición presentó un informe sobre su labor. UN 215 - قدمت المديرة التنفيذية لليونيسيف تقريرا مرحليا بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بقضايا الفترة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    13. Insta a todas las facciones afganas, en particular al movimiento talibán, a que velen por la seguridad y la protección de todos los funcionarios de las Naciones Unidas y de quienes realizan tareas humanitarias en el Afganistán y a que les permitan desempeñar sus funciones sin inconvenientes, independientemente de su género; UN 13 - يحث جميع الفصائل الأفغانية، ولا سيما طالبان، على ضمان سلامة وحماية جميع موظفي الأمم المتحدة والعاملين بالشؤون الإنسانية في أفغانستان، وعلى السماح لهم، بصرف النظر عن نوع الجنس، بأداء أعمالهم دون عراقيل؛
    En la continuación de su período de sesiones de organización de 2003, el Consejo decidió que el tema de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de su período de sesiones sustantivo de 2003 sería: UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2003، أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية في دورة المجلس الموضوعية لعام 2002 على النحو التالي:
    Pide al Consejo Económico y Social que incluya el tema de los mecanismos regionales para la reducción de los desastres en el programa de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de su período de sesiones sustantivo de 2005, UN يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج الآليات الإقليمية للحد من الكوارث في جدول أعمال الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية في دورته الموضوعية لعام 2005؛
    A su juicio, la implicación oficial del sector humanitario de la Secretaría de las Naciones Unidas fortalecerá el apoyo necesario para garantizar la integridad e independencia de los esfuerzos actuales. UN ويعتقد أن إشراك القطاع المعني بالشؤون الإنسانية في أمانة الأمم المتحدة بشكل رسمي، سيقدم الدعم بصورة أقوى وأكثر جوهرية لكفالة سلامة واستقلالية الجهود الجارية.
    En el contexto de los logros alcanzados, cabe destacar la reunión especial de alto nivel que celebró el Consejo por primera vez con las instituciones de Bretton Woods, la reunión con los jefes de varias comisiones orgánicas y la inclusión de una serie de sesiones sobre asuntos humanitarios en su serie sustantiva de sesiones. UN وفي سياق اﻹنجازات المحققة يجب اﻹشادة بالاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي عقده المجلس ﻷول مرة مع مؤسسات بريتون وودز واجتماع رؤساء مختلف اللجان الفنية وإدراج الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية في دورته الموضوعية.
    Se ha establecido una serie de sesiones del Consejo Económico y Social dedicada a asuntos humanitarios a fin de dar orientaciones acerca de las cuestiones humanitarias y la coordinación de la asistencia humanitaria en general. UN وأنشئ أيضا جزء متعلق بالشؤون اﻹنسانية في اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقديم التوجيه بشأن المسائل اﻹنسانية عموما وتنسيقها.
    Además, siguió participando en los sistemas de coordinación de vivienda y recuperación temprana de los equipos de asistencia humanitaria en los países con todas sus actividades operacionales. UN وعلاوة على ذلك، استمر موئل الأمم المتحدة في المشاركة في نظم تنسيق المأوى والإنعاش المبكر في إطار الأفرقة القطرية المعنية بالشؤون الإنسانية في جميع مناحي مسؤولياته التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more