"بالشؤون المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asuntos civiles
        
    • cívicas
        
    • cuestiones civiles
        
    Tiene competencia en asuntos civiles y comerciales que no correspondan a la competencia del tribunal de la wilaya. UN وصلاحيات هذه المحكمة تتعلق بالشؤون المدنية والتجارية التي لا تدخل في نطاق اختصاص محكمة الولاية.
    Por el contrario, hablamos de personal esencial: funcionarios de personal, de asuntos civiles de las Naciones Unidas y, en medida cada vez mayor, de consejeros en la esfera humanitaria y funcionarios administrativos jefes, todos ellos entrenados. UN بل على العكس من ذلك، نحن نتكلم عن هيئة أركان جوهرية، أي عن ضباط أركان مدربين، ومستشارين معنيين بالشؤون المدنية لﻷمم المتحدة، وأكثر من ذلك مستشارين في الشؤون الانسانية ورؤساء اداريين.
    La plantilla de personal de componente de asuntos civiles consta de 204 puestos de contratación internacional y 222 puestos de contratación local. UN ويشمل جدول الملاك الخاص بالشؤون المدنية ٢٠٤ وظائف دولية و ٢٢٢ وظيفة محلية.
    Curso práctico para la preparación de orientaciones en materia de asuntos civiles UN حلقة عمل لوضع إرشادات خاصة بالشؤون المدنية
    5 puestos de Oficial de asuntos civiles redistribuidos de la Sección de asuntos civiles UN نقل 5 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    2 puestos de Oficial de asuntos civiles y 2 puestos de Oficial Adjunto de asuntos civiles redistribuidos de la Sección de asuntos civiles UN نقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية، ووظيفتين لموظفين معاونين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    3 plazas de Oficial de asuntos civiles redistribuidas de la Sección de asuntos civiles UN نقل 3 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    Puesto de Oficial de asuntos civiles redistribuido de la Sección de asuntos civiles UN نقل وظيفة موظف مكلّف بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    2 plazas de Oficial de asuntos civiles redistribuidas de la Sección de asuntos civiles UN نقل وظيفتين لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية
    El número fue mayor debido al aumento de las actividades relacionadas con asuntos civiles UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الأنشطة المتعلقة بالشؤون المدنية
    PROTOCOLO RELATIVO A LOS asuntos civiles UN البروتوكول المتعلق بالشؤون المدنية
    Así pues, se asignaron oficiales de asuntos civiles de las Nacio-nes Unidas a Lunsar, Makeni, Magburaka y Kambia para facilitar que reiniciaran sus actividades los servi-cios gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y las ONG. UN لذا فقد تم تعيين موظفين من الأمم المتحدة معنيين بالشؤون المدنية في لونسار وماكينـي وماجبوراكا وكامبيا لتيسير عودة الخدمات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Los oficiales de la policía civil colaboran estrechamente con los equipos de asuntos civiles del sector militar en los tres sectores. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة.
    Se prevé asimismo que los oficiales de la policía civil tomarán a su cargo la regulación de diversas actividades civiles en la zona de amortiguación en reemplazo de los equipos de asuntos civiles del sector militar. UN ويتوخى أيضا أن يتسلم أفراد الشرطة المدنية المسؤولية عن تنظيم مختلف الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية في القطاعات العسكرية.
    En Nepal, las Naciones Unidas se han esforzado por evitar las tensiones durante las elecciones tratando de determinar de antemano las zonas de mayor riesgo y desplegando en ellas equipos de asuntos civiles. UN وفي نيبال ، عملت الأمم المتحدة على استباق التوترات خلال الانتخابات عن طريق تقييم المناطق المعرضة للخطر في وقت مبكر ونشر الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية هناك.
    Las Dependencias de asuntos civiles y Coordinación Civil-Militar a nivel de cuartel general y de sector siguieron manteniendo contactos periódicos y realizando actividades de divulgación. UN وواصلت الوحدات المعنية بالشؤون المدنية والتنسيق المدني العسكري في مقر القيادة وعلى مستوى القطاعات الاضطلاع بأنشطة الاتصال والتوعية بشكل منتظم.
    La Sección de asuntos civiles continuará desempeñando todas las funciones relacionadas con asuntos civiles en las cinco oficinas regionales y cinco oficinas subregionales. UN وسوف يواصل قسم الشؤون المدنية أداء جميع المهام المتعلقة بالشؤون المدنية في المكاتب الإقليمية الخمسة والمكاتب دون الإقليمية الخمسة.
    3 puestos de Oficial Adjunto de asuntos civiles redistribuidos de la Sección de asuntos civiles y 2 puestos de Oficial Adjunto de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración redistribuidos de la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración UN نقل 3 وظائف لموظفين مكلّفين بالشؤون المدنية من قسم الشؤون المدنية، ونقل وظيفتين لموظفين معاونين مكلّفين بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج من قسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج
    Cobra especial interés el programa de reducción de la violencia en las comunidades, cuyo mandato está estrechamente relacionado con los asuntos civiles. UN وتمثّل أحد البرامج التي انطوت على أهمية خاصة في مشروع يستهدف تخفيض حدة العنف المجتمعي أنيطت به ولاية وثيقة الصلة بالشؤون المدنية.
    2. En lo tocante a la transferencia y la asunción de autoridad en las esferas civiles, los poderes y las responsabilidades se transferirán y asumirán en la forma estipulada en el Protocolo relativo a los asuntos civiles que se adjunta como anexo II. UN ٢ - فيما يتعلق بنقل السلطة وتوليها في المجالات المدنية، يجري نقل الصلاحيات والمسؤوليات وتوليها على نحو ما هو مبين في البروتوكول المتعلق بالشؤون المدنية المرفق بهذا الاتفاق بوصفه المرفق الثاني.
    Además, mantiene un enlace con las administraciones locales y las instituciones cívicas y se comunica directamente con las comunidades respecto de cuestiones relativas a los asuntos civiles y aspectos políticos de la MONUC. UN علاوة على ذلك، يقيم المكتب اتصالا مع السلطات المحلية والمؤسسات المدنية وبشكل مباشر مع المجتمعات فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالشؤون المدنية والجوانب السياسية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con referencia a la capacitación de los militares y los policías en derechos humanos, manifiesta que esa capacitación es innecesaria habida cuenta de que los militares no se ocupan de cuestiones civiles. UN وفيما يتعلق بتدريب أفراد الجيش والشرطة على حقوق الإنسان، قالت إن هذا التدريب غير ضروري بما أنه ليس للجيش علاقة بالشؤون المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more