Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. | UN | وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية. |
La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de trabajo interinstitucional sobre adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
La Junta comprobó que el PNUD observaba en general las disposiciones principales de su reglamentación en materia de adquisiciones. | UN | وخلص المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي يلتزم عموما بالمتطلبات الرئيسية التي تنص عليها أنظمته المتعلقة بالشراء. |
Los arreglos en materia de adquisición regional vigentes en Nairobi no eran eficaces. | UN | أما الترتيب المتعلق بالشراء اﻹقليمي في نيروبي فلم يكن فعالا. |
Estos son impedimentos graves a los fines de racionalizar y agilizar los procesos de adquisición y distribución, que son indispensables para suministrar los medicamentos esenciales. | UN | وتلك عقبات خطيرة تعوق مهمة الترشيد ووضع اﻷولويات فيما يتصل بالشراء والتوزيع. وكلاهما ضروري في توفير اﻷدوية اﻷساسية. |
La Junta comprobó que el PNUD observaba en general las disposiciones principales de su reglamentación en materia de adquisiciones. | UN | وخلص المجلس إلى أن البرنامج الإنمائي يلتزم عموما بالمتطلبات الرئيسية التي تنص عليها أنظمته المتعلقة بالشراء. |
Conclusiones de anteriores notas de la Dependencia Común de Inspección sobre las adquisiciones | UN | الاستنتاجات من المذكرات السابقة المرتبطة بالشراء الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة |
El total de los gastos fue de 39,8 millones de dólares en 1992, en comparación con 11,5 millones de dólares en 1991; esto se debió sobre todo al aumento considerable de la asistencia para adquisiciones prestada con arreglo a esta modalidad. | UN | وبلغ مجموع النفقات ٣٩,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ بالمقارنة بمبلغ ١١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩١ ويعود ذلك الى حد كبير الى الزيادة الملحوظة في المساعدة المقدمة في إطار هذه العملية فيما يتعلق بالشراء. |
Con ello, las medidas en materia de adquisiciones se tomarán únicamente cuando se disponga de los fondos necesarios en la clave de cuenta de un presupuesto dado. | UN | وهذا يضمن عدم اتخاذ إجراء بالشراء ما لم تتوافر اﻷموال تحت رمز معين لحساب في الميزانية. |
En el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas figuran los principios rectores para las adquisiciones. | UN | ٨١ - المبدأ - ترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Además, presta ayuda al Gobierno para que actualice sus procedimientos de adquisiciones conforme a las prácticas más modernas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يساعد البنك الحكومة في إخضاع إجراءاتها المتعلقة بالشراء ﻷفضل الممارسات الراهنة. |
El orador también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de llenar a la brevedad los puestos relacionados con las adquisiciones que estén vacantes. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية بملء الوظائف الشاغرة المتعلقة بالشراء في أقرب وقت ممكن. |
El 15% del personal tenía experiencia en adquisiciones en organismos estatales y el 10% en adquisiciones militares. | UN | ولدى خمسة عشر في المائة من الموظفين خبرة تتصل بالشراء الحكومي، و ١٠ في المائة منهم له خبرة بالشراء العسكري. |
Se han dado a conocer a todas las misiones las preocupaciones de la Junta y se les ha advertido de la necesidad de respetar plenamente los procedimientos establecidos en materia de adquisiciones. | UN | وقد أخطرت كافة البعثات بانشغالات المجلس وتم تنبيهها لضرورة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالشراء. |
La dirección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos indicó que en el momento de efectuar la adquisición se desconocía que la Operación fuera a concluir al cabo de cuatro meses. | UN | وقد أفادت إدارة المفوضية أنها لم تكن على بينة وقت القيام بالشراء بأن العملية ستنتهي خلال مدة أربعة أشهر. |
En dos de los programas se había reducido notablemente la ejecución por el FNUAP de componentes no relacionados con la adquisición durante el pasado año. | UN | وخفض برنامجان بشكل هام خلال السنة الماضية من مدى تنفيذ الصندوق للعناصر غير المتعلقة بالشراء. |
Además, en vista de su alcance limitado, los procedimientos no tratan de las cuestiones relacionadas con la adquisición dentro del marco del empleo de las cartas de asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لنطاقها المحدود، لا تتناول هذه الإجراءات القضايا المتصلة بالشراء فيما يتعلق بطلبات التوريد. |
Una cartera de grandes dimensiones y las entregas de productos de una sola marca pueden provocar la adquisición forzada de toda una gama de productos en la fase minorista. | UN | وقد يفضي الأداء القوي لمحافظ الأوراق المالية وعمليات التسليم الافرادية إلى الإلزام بالشراء عند مرحلة التجزئة. |
Además, las entidades gubernamentales pueden comprar y vender con más facilidad y transparencia, mejorando así la seguridad alimentaria del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تقوم الهيئات الحكومية بالشراء والبيع على نحو أيسر وأكثر شفافية مما يعزز الأمن الغذائي في البلد. |
i) Sólo deben efectuarse compras después de haberse preparado una orden de compra debidamente autorizada; | UN | ' ١ ' عدم القيام بالشراء إلا بعد إعداد أمر شراء واﻹذن به على النحو الواجب؛ |
La Junta recomienda que por lo menos un funcionario superior de cada oficina exterior que se ocupe regularmente de las compras, asista a un curso sobre compras. | UN | ويوصي المجلس بأن يحضر، أي دورة تدريبية تعقد في مجال الشراء، موظف أقدم واحد على اﻷقل في كل مكتب ميداني يقوم بالشراء بانتظام. |
El contrato propuesto se refiere a la contratación con una fuente de suministros única o a la contratación de suministros perecederos | UN | مستلزمات المرفق لا تحتمل التأخير العقود المقترحة المتعلقة بالشراء من مصدر وحيد لﻹمداد أو اﻹمدادات المتعرضة للتلف |
Estaba en la tienda comprando su cuadro... y York estaba con un hombre que ofreció más. | Open Subtitles | لقد كانت فى محل التحف تحاول شراء هذه الصورة لنفسها . ويورك كانت مع رجل استفزها بالشراء. |
Las ofertas podían enviarse directamente mediante comunicación facsimilar al auxiliar de compras sin que se hiciera ningún intento de mantener la confidencialidad. | UN | وباﻹمكان إرسال العطاءات مباشرة بواسطة الفاكس إلى المساعد الذي يقوم بالشراء من دون محاولة الحفاظ على السرية. |