"بالشركات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las empresas militares
        
    • de empresas militares
        
    • con EMSP
        
    • las EMSP
        
    • esas empresas
        
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    Obligaciones jurídicas internacionales pertinentes relativas a las empresas militares y de seguridad privadas UN الالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Buenas prácticas relativas a las empresas militares UN الممارسات السليمة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    Asimismo, llevará a cabo sus propias investigaciones por conducto de sitios web especializados y contactos directos con funcionarios gubernamentales competentes para conseguir la legislación en materia de empresas militares y de seguridad privadas de difícil acceso. UN وسيجري أيضا البحوث الخاصة به من خلال المواقع الشبكية المتخصصة والتواصل مع المسؤولين الحكوميين المعنيين للحصول على أي تشريعات خاصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا يكون من الميسور الحصول عليها.
    Según estudios internacionales sobre las empresas militares y de seguridad privadas, las Naciones Unidas han contratado los servicios de esas empresas en diversas ocasiones, especialmente en zonas en que se están desarrollando conflictos armados. UN وتشير الأدبيات الدولية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى أن الأمم المتحدة استعانت بخدمات هذه الشركات في عدد من الحالات، ولا سيما في مناطق الصراع المسلح.
    Las siguientes observaciones tienen por objeto recordar algunas obligaciones jurídicas internacionales vigentes que incumben a los Estados en relación con las empresas militares y de seguridad privadas. UN تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le pregunta qué medios tiene previsto utilizar el Grupo de Trabajo para promover la aceptación más amplia posible del proyecto de convención internacional relativa a las empresas militares y de seguridad privadas y qué función pueden desempeñar estas entidades en las actividades destinadas a evitar la trasferencia de las funciones que corresponden a los Estados. UN وسألها عن الأساليب التي يعتزم الفريق العامل استخدامها من أجل تعزيز قبول مشروع الاتفاقية الدولية المتصلة بالشركات العسكرية ومؤسسات الأمن الخاصة على أوسع نطاق ممكن، وما هو الدور الذي تستطيع أن تلعبه هذه الكيانات في الجهود المبذولة من أجل منع الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بوظائف الدولة.
    El Grupo de Trabajo ha constatado que durante el período que abarca el informe se han producido progresos alentadores en las políticas y la legislación sobre las empresas militares y de seguridad privadas en varios países. UN وخلال كذلك الفترة التي يشملها التقرير، شاهد الفريق العامل مع بعض التطورات السياسية والتشريعية المشجعة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة في عدة بلدان.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el Gobierno del Iraq aprobara, con carácter prioritario, leyes relativas a las empresas militares y de seguridad privadas, que han estado estudiándose desde 2008. UN 40 - وأوصى الفريق العامل حكومة العراق بأن تعتمد على سبيل الأولوية التشريع المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والذي ظل قيد البحث منذ عام 2008.
    A. El derecho y la práctica en relación con las empresas militares y de UN ألف - القانون والممارسة وعلاقتهما بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة 18-30 7
    A. El derecho y la práctica en relación con las empresas militares y UN ألف - القانون والممارسة وعلاقتهما بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios va a realizar una encuesta para identificar en los marcos regulatorios nacionales las tendencias y las mejores prácticas en relación con las empresas militares y de seguridad privadas. UN ويعكف الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة على إجراء استقصاء لتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في الأطر التنظيمية الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Grupo de Trabajo indica que continúan existiendo deficiencias en lo referente a la transparencia y la rendición de cuentas de las empresas militares y de seguridad privadas y reitera su opinión de que hace falta un marco normativo internacional para vigilar sus actividades. Página Introducción UN ويلاحظ الفريق العامل أنه لا تزال هناك عدة ثغرات على مستوى الشفافية والمساءلة فيما يتصل بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ويكرر موقفه المتعلق بضرورة بلورة إطار تنظيمي دولي لرصد أنشطة هذه الشركات.
    En la sección IV presenta algunos hechos relacionados con las empresas militares y de seguridad privadas, y en la sección V describe el apoyo continuado del Grupo de Trabajo a la necesidad de un convenio internacional que regule sus actividades. UN وفي الفرع الرابع، يعرض الفريق العامل بعض الحقائق المتصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ويتناول في الفرع الخامس تأييده المستمر لضرورة وضع اتفاقية دولية لتنظيم الأنشطة التي تضطلع بها هذه الشركات.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo reitera su postura de que el Documento de Montreux no constituye una solución completa para los vacíos legales referentes a las empresas militares y de seguridad privadas. UN وفي الوقت نفسه، يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن وثيقة مونترو لا تشكل حلا كاملا للثغرات التنظيمية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En la sección temática del informe se presentan los resultados del estudio mundial del Grupo de Trabajo sobre la legislación nacional de ciertos países de África y Asia relativa a las empresas militares o las empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الجزء المواضيعي من التقرير نتائج الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتي تركز على بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا.
    La cooperación entre los Estados era fundamental y debía tenerse en cuenta la posibilidad de elaborar un instrumento que facilitase la cooperación en el ámbito específico de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وأضاف أنه لا بد من التعاون بين الدول، وأنه ينبغي النظر في صك يسهل التعاون في المجال المحدد المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Un Estado se refirió a su política sobre la utilización por el gobierno de empresas militares y de seguridad privadas, en el sentido de que el gobierno únicamente firmaría contratos con empresas que admitiesen el código de conducta. UN وأشارت إحدى الدول إلى سياستها المتعلقة باستعانة الحكومة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومؤداها أن الحكومة لا توقع العقود إلا مع الشركات التي توافق على مدونة قواعد السلوك.
    El Grupo de Trabajo se ha comprometido a realizar un estudio de los marcos normativos nacionales en materia de empresas militares y seguridad privadas. UN 14 - وتعهد الفريق العامل بإجراء دراسة استقصائية للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Grupo de Trabajo también se puso en contacto con organizaciones internacionales y regionales que podían tener acceso a información sobre legislación en materia de empresas militares y de seguridad privadas con el fin de obtener sus aportaciones. UN كما قام الفريق العامل بالاتصال بالمنظمات الدولية والإقليمية التي ربما تتوافر لها فرصة الحصول على معلومات بشأن التشريعات المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لكي تدلي بدلوها في هذا الصدد.
    Algunas delegaciones también expresaron preocupación por la creciente mercantilización y subcontratación con EMSP del uso de la fuerza que era monopolio de los Estados y de las funciones básicas del Estado de proporcionar seguridad. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن استخدام القوة الذي يُعد حكراً على الدولة والمهام الرئيسية التي تضطلع بها فيما يتصل بتوفير الأمن ما انفكا يُعتبران من السلع وتتزايد الاستعانة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لأدائهما.
    :: La convención se aplica a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales dentro de los límites de su competencia con respecto a las EMSP, sus actividades y su personal. UN :: تسري الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية الأمنية الخاصة وأنشطتها وأفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more