"بالشركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la empresa
        
    • la compañía
        
    • a la sociedad
        
    • una sociedad
        
    • firma
        
    • la State
        
    • compañia
        
    • corporativa
        
    • corporativo
        
    • invoca
        
    • cada empresa
        
    En caso de confirmarse la denuncia, se retira la licencia a la empresa. UN ويتم إلغاء الترخيص الخاص بالشركة المعنية في حالة إثبات المزاعم ضدها.
    la empresa cubana tuvo una afectación del orden de los 75.600 dólares; UN وبلغ الضرر الذي لحق بالشركة الكوبية حوالي 600 75 دولار؛
    Estamos obligados por contrato a llamar a la empresa del marcapasos, y van a mandar un técnico a repararlo. Open Subtitles نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات وهم يرسلون فني لكي يعيد تشغيله
    ¿Tuviste oportunidad de pensarte lo de la compañía de la que te hablé? Open Subtitles هل سنحت لكِ الفرصة بأن تفكري بالشركة التي أخبرتكِ بها ؟
    Confío la compañía a su cuidado hasta que Yong Tae Yong despierte... Open Subtitles رجاء اعتنى بالشركة حتى يعود يونج تاى مو الى وعيه
    El Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a dichos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم إذا لحق ضرر بالشركة إلا إذا:
    El Sr. Lumpert estaba empleado por la empresa como ingeniero, y en calidad de tal participaba en el diseño y la fabricación de este tipo de equipo. UN وكان السيد لمبريت يعمل مهندسا بالشركة وساهم بصفته هذه في تصميم تلك المعدات وإنتاجها.
    No hubo contestación a posteriores llamadas telefónicas del Grupo a la empresa Tiramavia. UN ولم يتلق الفريق ردا على المكالمات الهاتفية التي أجراها لمحاولة الاتصال بالشركة بعد ذلك.
    :: Gestión de la cartera de seguros (riesgos propio) de la empresa y asesoramiento legal a la empresa. UN :: إدارة حافظات التأمين الخاصة بالشركة وتقديم المشورة القانونية للشركة،
    El equipo examinó también minuciosamente las declaraciones de la empresa. UN كما دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالشركة.
    El grupo se entrevistó con los responsables de la empresa y verificó las declaraciones relativas a la empresa, cotejándolas con la realidad sobre el terreno. UN قابلت المجموعة المسؤولين في الشركة حيث دققت المجموعة الإعلانات الخاصة بالشركة وطابقتها مع ما موجود فعليا.
    Además, efectuó mediciones radiológicas en todas las vías y pasillos de la empresa. UN كما أجرى الفريق مسحا إشعاعيا لجميع الطرق والمسالك الخاصة بالشركة.
    Entretanto, éste volvió a ponerse en contacto con la empresa y fue rechazado por el mismo motivo. UN وفي غضون ذلك، اتصل مقدم الالتماس ثانيةً بالشركة التي رفضت طلبه للأسباب ذاتها.
    Le pedimos a nuestros investigadores que llamasen a la compañía y dijesen, Open Subtitles لقد طلبنا في الواقع من باحثينا أن يتصلوا بالشركة ويقولوا
    Y comenzamos a plantearnos las preguntas de cómo estábamos abordando en realidad las necesidades superiores, estas necesidades de transformación para nuestros empleados clave en la compañía. TED و بدأنا في الواقع نتسائل عن كيف كنا نعالج الاحتياجات القصوى، تلك الاحتياجات التحولية لموظفينا الرئيسيين بالشركة
    No llames a la compañía. Sólo te van a ignorar. Open Subtitles لا تتصل بالشركة سيضعُوك في حالة انتظار شكراً.
    Fue triste, especialmente, porque lo había ganado un mes atrás en una promoción de ventas que hicieron en la compañía. Open Subtitles كان أمر محزن ، حيث أنه ربح تلك السيارة قبل الحادث بشهر تقريبا في مسابقة أديرت هنا بالشركة
    Un Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: UN لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا:
    Sr. Tanaka, el gobierno retiene varios documentos con su firma implicándolo usted en la mala conducta de su compañía. Open Subtitles سيد تيناكا ان الحكومة معها الكثير من الوثائق عليها توقيعك وهذة الوثائق تثبت سوء تصرفك بالشركة
    5. Contratos suscritos con la State Company for Building Contracts 20 UN 5 - العقود المتعلقة بالشركة العامة لمقاولات البناء 20
    llamaré a la compañia, y pediré que envíen una selección de los productos más populares del catálogo. Open Subtitles سأتصل بالشركة, وأطلب منهم أن يبيعونا مجموعة من معظم الاشياء اللتي بالكاتلوج
    Se lo transferirá a detención corporativa... Open Subtitles سيتم تحويلك الى مكان الإحتجاز الخاص بالشركة
    Una empresa como ésa, debe hacer negocios con un proveedor corporativo. Open Subtitles الشركة الكبيرة مثل هذا, ربما هم يقومون بعمل مجهّز متعلق بالشركة
    b) La sociedad tenga, en el momento del perjuicio, la nacionalidad del Estado cuya responsabilidad por dicho perjuicio se invoca y la constitución de la sociedad de conformidad con la legislación de ese Estado sea exigida por éste como condición previa para realizar actividades empresariales en ese Estado. UN (ب) إذا كانت الشركة وقتَ وقوع الضرر حاملةً لجنسية الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة وكان تسجيل الشركة بموجب قانون تلك الدولة شرطاً أساسياً لممارسة الأعمال التجارية فيها.
    De esa forma, las aduanas conocerán a fondo cada empresa y sus actividades, incluidos sus libros y archivos. UN وبهذه الطريقة ستُلِم الجمارك إلماماً شاملاً بالشركة وأنشطتها، بما في ذلك دفاترها وسجلاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more