En caso de confirmarse la denuncia, se retira la licencia a la empresa. | UN | ويتم إلغاء الترخيص الخاص بالشركة المعنية في حالة إثبات المزاعم ضدها. |
la empresa cubana tuvo una afectación del orden de los 75.600 dólares; | UN | وبلغ الضرر الذي لحق بالشركة الكوبية حوالي 600 75 دولار؛ |
Estamos obligados por contrato a llamar a la empresa del marcapasos, y van a mandar un técnico a repararlo. | Open Subtitles | نحن مجبورون تعاقديًا أن نتصل بالشركة المصنعة لجهاز منظم النبضات وهم يرسلون فني لكي يعيد تشغيله |
¿Tuviste oportunidad de pensarte lo de la compañía de la que te hablé? | Open Subtitles | هل سنحت لكِ الفرصة بأن تفكري بالشركة التي أخبرتكِ بها ؟ |
Confío la compañía a su cuidado hasta que Yong Tae Yong despierte... | Open Subtitles | رجاء اعتنى بالشركة حتى يعود يونج تاى مو الى وعيه |
El Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a dichos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: | UN | لا يجوز لدولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما أن تمارس الحماية الدبلوماسية لصالحهم إذا لحق ضرر بالشركة إلا إذا: |
El Sr. Lumpert estaba empleado por la empresa como ingeniero, y en calidad de tal participaba en el diseño y la fabricación de este tipo de equipo. | UN | وكان السيد لمبريت يعمل مهندسا بالشركة وساهم بصفته هذه في تصميم تلك المعدات وإنتاجها. |
No hubo contestación a posteriores llamadas telefónicas del Grupo a la empresa Tiramavia. | UN | ولم يتلق الفريق ردا على المكالمات الهاتفية التي أجراها لمحاولة الاتصال بالشركة بعد ذلك. |
:: Gestión de la cartera de seguros (riesgos propio) de la empresa y asesoramiento legal a la empresa. | UN | :: إدارة حافظات التأمين الخاصة بالشركة وتقديم المشورة القانونية للشركة، |
El equipo examinó también minuciosamente las declaraciones de la empresa. | UN | كما دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالشركة. |
El grupo se entrevistó con los responsables de la empresa y verificó las declaraciones relativas a la empresa, cotejándolas con la realidad sobre el terreno. | UN | قابلت المجموعة المسؤولين في الشركة حيث دققت المجموعة الإعلانات الخاصة بالشركة وطابقتها مع ما موجود فعليا. |
Además, efectuó mediciones radiológicas en todas las vías y pasillos de la empresa. | UN | كما أجرى الفريق مسحا إشعاعيا لجميع الطرق والمسالك الخاصة بالشركة. |
Entretanto, éste volvió a ponerse en contacto con la empresa y fue rechazado por el mismo motivo. | UN | وفي غضون ذلك، اتصل مقدم الالتماس ثانيةً بالشركة التي رفضت طلبه للأسباب ذاتها. |
Le pedimos a nuestros investigadores que llamasen a la compañía y dijesen, | Open Subtitles | لقد طلبنا في الواقع من باحثينا أن يتصلوا بالشركة ويقولوا |
Y comenzamos a plantearnos las preguntas de cómo estábamos abordando en realidad las necesidades superiores, estas necesidades de transformación para nuestros empleados clave en la compañía. | TED | و بدأنا في الواقع نتسائل عن كيف كنا نعالج الاحتياجات القصوى، تلك الاحتياجات التحولية لموظفينا الرئيسيين بالشركة |
No llames a la compañía. Sólo te van a ignorar. | Open Subtitles | لا تتصل بالشركة سيضعُوك في حالة انتظار شكراً. |
Fue triste, especialmente, porque lo había ganado un mes atrás en una promoción de ventas que hicieron en la compañía. | Open Subtitles | كان أمر محزن ، حيث أنه ربح تلك السيارة قبل الحادث بشهر تقريبا في مسابقة أديرت هنا بالشركة |
Un Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática con respecto a esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad, a menos que: | UN | لا يحق لدولة جنسية حملة الأسهم في الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخصهم عندما يلحق بالشركة ضرر إلا: |
Sr. Tanaka, el gobierno retiene varios documentos con su firma implicándolo usted en la mala conducta de su compañía. | Open Subtitles | سيد تيناكا ان الحكومة معها الكثير من الوثائق عليها توقيعك وهذة الوثائق تثبت سوء تصرفك بالشركة |
5. Contratos suscritos con la State Company for Building Contracts 20 | UN | 5 - العقود المتعلقة بالشركة العامة لمقاولات البناء 20 |
llamaré a la compañia, y pediré que envíen una selección de los productos más populares del catálogo. | Open Subtitles | سأتصل بالشركة, وأطلب منهم أن يبيعونا مجموعة من معظم الاشياء اللتي بالكاتلوج |
Se lo transferirá a detención corporativa... | Open Subtitles | سيتم تحويلك الى مكان الإحتجاز الخاص بالشركة |
Una empresa como ésa, debe hacer negocios con un proveedor corporativo. | Open Subtitles | الشركة الكبيرة مثل هذا, ربما هم يقومون بعمل مجهّز متعلق بالشركة |
b) La sociedad tenga, en el momento del perjuicio, la nacionalidad del Estado cuya responsabilidad por dicho perjuicio se invoca y la constitución de la sociedad de conformidad con la legislación de ese Estado sea exigida por éste como condición previa para realizar actividades empresariales en ese Estado. | UN | (ب) إذا كانت الشركة وقتَ وقوع الضرر حاملةً لجنسية الدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة عن إلحاق الضرر بالشركة وكان تسجيل الشركة بموجب قانون تلك الدولة شرطاً أساسياً لممارسة الأعمال التجارية فيها. |
De esa forma, las aduanas conocerán a fondo cada empresa y sus actividades, incluidos sus libros y archivos. | UN | وبهذه الطريقة ستُلِم الجمارك إلماماً شاملاً بالشركة وأنشطتها، بما في ذلك دفاترها وسجلاتها. |