En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
Por su parte, se espera que la Conferencia contribuya en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ويرجى من مؤتمر نزع السلاح أن يسهم بدوره فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح. |
No obstante, el año pasado se produjo un cambio esperanzador al ser nombrado un Coordinador Especial sobre transparencia en materia de armamentos. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |
Evidentemente, estas acusaciones no guardan relación alguna con el Registro o con la transparencia en materia de armamentos. | UN | وهذه الادعاءات ليس لها علاقة بالطبع بالسجل أو بالشفافية في مجال التسلح. |
En forma paralela con ese foro se llevará a cabo un curso práctico sobre transparencia en materia de armamentos. | UN | وسيعقد ذلك المنتدى، في نفس الوقت، حلقة عمل معنية بالشفافية في مجال التسلح. |
Cuba estima que la naturaleza voluntaria del Registro es adecuada para permitir la transparencia en materia de armamentos y el fomento de la confianza. | UN | وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre la transparencia en materia de armamentos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مجال التسلح |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre transparencia en materia de armamentos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالشفافية في مجال التسلح |
La delegación de China consideraba imperativo que los Estados de las regiones formularan y adoptaran por consenso, en debates que se celebrarían en pie de igualdad y de conformidad con sus distintas especificaciones regionales, las medidas de transparencia en materia de armamentos para cada región. | UN | وأعرب الوفد الصيني عن رأيه القائل إنه يتحتم أن تصاغ وتعتمد التدابير المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح بالنسبة لكل منطقة بتوافق آراء الدول الواقعة في المنطقة عن طريق المناقشات التي تجري على قدم من المساواة ووفقا ﻷوضاعها الاقليمية المحددة. |
Respecto de la transparencia en materia de armamentos, con especial referencia al Registro de Armas Convencionales, se reconoció en general el papel que desempeña la mayor transparencia en el fomento de la confianza. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة. |
Aunque las cuestiones relativas a la transparencia en materia de armamentos podrían tener efectos negativos sobre su seguridad, Israel convino en debatir ciertas medidas. | UN | واسرائيل، على الرغم من أن المسائل المتصلة بالشفافية في مجال التسلح قد تكون لها آثار سلبية على أمنها، وافقت على مناقشة بعض التدابير. |
Dado que los conflictos en varias partes del mundo tienen una tendencia a desarrollarse a diferente ritmo, el Registro sólo puede requerir el denominador común mundial más bajo en cuanto a la transparencia en materia de armamentos. | UN | ولما كانت الصراعات في مختلف أجزاء العالم تميل الى التطور بسرعات مختلفة فيمكن للسجل أن يكتفي بطلب القاسم المشترك العالمي اﻷدنى فيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح. |
Propongo que el Embajador Gyorgy Boyta de Hungría sea nombrado Presidente del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | هل يقر المؤتمر هذا الاقتراح؟ اقترح أن يتولى السيد جيورجي بويتا سفير المجر رئاسة اللجنة المعنية بالشفافية في مجال التسلح. |
En las Naciones Unidas las resoluciones sobre transparencia en materia de armamentos y las relativas al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, contribuyen sin duda a fomentar una creciente convicción sobre la necesidad de un mejor flujo de información en la búsqueda de la paz. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، لا شك أن القرارات المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح وتلك المتعلقة بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تسهم في زيادة الوعي بالحاجة إلى تدفق أفضل للمعلومات في سياق السعي إلى السلام. |
Tiene ahora la palabra el representante de Rumania, Sr. Grecu, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة إلى ممثل رومانيا، السيد غريكو، الذي سيتحدث إلى المؤتمر بصفته منسقاً خاصاً معنياً بالشفافية في مجال التسلح. |
Si el actual período de sesiones reanuda esa labor, ello podría traducirse, dentro de un plazo razonable, en resultados más concretos, como el establecimiento de un comité ad hoc para la transparencia en materia de armamentos, dotado de un sencillo mandato de carácter deliberativo. | UN | ونكرر في هذه الدورة أن هذه الممارسة يمكن في غضون فترة زمنية معقولة أن تسفر عن مزيد من النتائج الملموسة مثل إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالشفافية في مجال التسلح تُسند إليها ولاية بسيطة ذات طابع تداولي. |
Respuesta común de la Unión Europea a la resolución 58/54 de la Asamblea General titulada " transparencia en materia de armamentos " | UN | رد موحد من الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 58/54 المتعلق بالشفافية في مجال التسلح |
A ese respecto, el Grupo reconoció la necesidad de fortalecer el Departamento de Asuntos de Desarme, para que pudiera cumplir las responsabilidades que se le habían encomendado en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. | UN | وفي هذا الصدد، أقر الفريق بالحاجة إلى تعزيز إدارة شؤون نزع السلاح لتمكينها من أداء مسؤولياتها التي تأذن بها ولايتها فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح. |
Ese hecho obligó a China a suspender temporalmente su participación en el Registro y ha imposibilitado que China apoyara resoluciones sobre transparencia en materia de armamentos en los últimos años. | UN | وهذا التصرف دفع الصين إلى تعليق اشتراكها في السجل مؤقتا وجعل تأييد الصين للقرارات المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح في السنوات الأخيرة أمرا مستحيلا. |
Es probable que los considerables progresos alcanzados en la región en lo que se refiere a la transparencia en materia de armas faciliten un mayor nivel de participación general. | UN | وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما. |
El Centro acogió asimismo en Bali, Indonesia, un seminario de las Naciones Unidas sobre transparencia en relación con los armamentos en Asia y el Pacífico, los días 14 y 15 de febrero de 2003, en estrecha cooperación con el Gobierno de Indonesia y el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría. | UN | 13 - واستضاف المركز أيضا حلقة عمل للأمم المتحدة تتعلق بالشفافية في مجال التسلح في آسيا والمحيط الهادئ، عقدت في بالي، إندونيسيا، يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2003، وذلك بالتعاون الوثيق مع حكومة إندونيسيا وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة. |
En 1998 se creó el puesto de Coordinador Especial en materia de transparencia en los armamentos. | UN | وفي عام 1998، تم إنشاء منصب المنسق الخاص المعني بالشفافية في مجال التسلح. |