"بالشفافية وبناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • transparencia y fomento
        
    • transparencia y el fomento
        
    • transparencia y de fomento
        
    • la transparencia y
        
    Creemos que los veinte años de servicios comprobados de los dos centros los convierten en un instrumento atractivo para las necesidades futuras de transparencia y fomento de la confianza y en un modelo para el resto de naciones que deseen mejorar la comunicación y el intercambio de información. UN ونرى أن السجل الثابت طيلة عقدين من الزمان لهذين المركزين يجعلهما أداة جذابة للمتطلبات المقبلة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، ونموذجا للدول الأخرى التي تسعى إلى تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات.
    Un elemento importante de un tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es la elaboración de medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN ويتمثل أحد العناصر المهمة في إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في وضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Alemania considera que deberían renovarse los esfuerzos por reforzar la utilización universal de este instrumento de transparencia y fomento de la confianza, incluso mediante la presentación de informes sin datos. UN وتؤمن بضرورة بذل جهد متجدد لتعزيز الاستخدام العالمي لهذا الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة، بما في ذلك عن طريق تقديم تقارير تفيد بعدم وجود ما يبلغ عنه.
    42. La resolución patrocinada por la Federación de Rusia sobre la transparencia y el fomento de la confianza en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue un hito significativo. UN 42- كان قرار الاتحاد الروسي المتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة حدثاً هاماً.
    - El establecimiento de medidas de transparencia y de fomento de la confianza por parte de las Potencias nucleares; UN قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛
    En dicho Examen también se indicó que los aliados aguardaban con interés la posibilidad de debatir medidas de transparencia y fomento de la confianza que pudieran elaborarse y acordarse en cooperación con la Federación de Rusia en el Consejo OTAN-Rusia. UN وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا.
    Alemania considera que deberían redoblarse los esfuerzos por reforzar la utilización universal de este instrumento de transparencia y fomento de la confianza, incluso mediante la presentación de informes sin datos. UN وتعتقد ألمانيا أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذا الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقارير الخاصة بعدم وجود ما تُبلّغ عنه.
    Para reforzar la confianza en el cumplimiento de las disposiciones del presente Tratado, los Estados partes podrán aplicar, a título voluntario, a menos que se convenga otra cosa, las medidas de transparencia y fomento de la confianza que hayan acordado. UN وتوخياً لتعزيز الثقة في الامتثال لأحكام هذه المعاهدة، يجوز للدول الأطراف في المعاهدة أن تنفذ، على أساس طوعي، التدابير المتفق عليها المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة، ما لم يُتفق على خلاف ذلك.
    9. La aplicación de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, promovería la cooperación internacional y evitaría una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد في صيانة السلام والأمن الدوليين، ويعزز التعاون الدولي، ويمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Propuestas de la Unión Europea sobre la adopción de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención del inicio de una carrera de armamentos en el espacio UN مقترحات الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي في سبيل حفظ السلام والأمن الدوليين والنهوض بالتعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    9. La aplicación de medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre contribuiría al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, promovería la cooperación internacional y evitaría una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN 9 - إن تنفيذ التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي سيساعد على صيانة السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الدولي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    10. En muchas intervenciones se respaldó el creciente progreso en cuanto a medidas de transparencia y fomento de la confianza, tales como el proyecto de código de conducta de la Unión Europea sobre las actividades que se realizan en el espacio ultraterrestre. UN 10- وأيد العديد من المتداخلين التقدم الذي أحرز مؤخراً فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة، مثل مشروع مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Preocupa a Alemania la reducción del número de informes presentados al Secretario General desde el inicio del último decenio. Alemania considera que deberían renovarse los esfuerzos por reforzar la utilización universal de este instrumento de transparencia y fomento de la confianza. UN وتشعر ألمانيا بالقلق إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بداية العقد السابق، وتعتقد أنه ينبغي تجديد الجهود من أجل تعزيز استخدام هذه الصك المتعلق بالشفافية وبناء الثقة على الصعيد العالمي.
    El Grupo alienta a los Estados a que examinen y apliquen las medidas de transparencia y fomento de la confianza propuestas por medio de los mecanismos nacionales pertinentes de manera voluntaria. UN 70 - ويشجع الفريق الدول على استعراض وتنفيذ التدابير المقترحة المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة من خلال الآليات الوطنية ذات الصلة على أساس طوعي.
    Aunque esta medida de transparencia y fomento de la confianza ha estado en vigor cerca de 15 años, sigue siendo motivo de preocupación el escaso nivel de participación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, poco más de 20 en 1995. UN ورغم أن هذا التدبير الخاص بالشفافية وبناء الثقة كان ساري المفعول منذ نحو ١٥ سنة، فإن انخفاض مستوى المشاركة فيه من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة - ما يزيد قليلا على ٢٠ دولة في ١٩٩٥ - يظل سببا يثير الانشغال.
    El Grupo recomienda también que, por razones de transparencia y fomento de la confianza, se amplíe la suspensión de armas pequeñas de la Comisión Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a un mecanismo de intercambio de información para todos los tipos de armas adquiridos por los Estados miembros de la CEDEAO. UN 25 - ويوصي الفريق أيضا، لأسباب تتعلق بالشفافية وبناء الثقة، بتوسيع نطاق قرار الوقف الاختياري لبيع الأسلحة الصغيرة الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بحيث يشمل آلية لتبادل المعلومات عن جميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة.
    Las Naciones Unidas han sido el foro común de muchos de esos esfuerzos y siguen siendo el centro de los esfuerzos por promover la transparencia y el fomento de la confianza, según puede observarse, por ejemplo, en el Registro de Armas Convencionales y el formulario estándar para informar sobre los gastos militares. UN وقد كانت الأمم المتحدة ساحة مشتركة للعديد من هذه الجهود وتظل مركزا للجهود الرامية إلى النهوض بالشفافية وبناء الثقة. وقد تجلى ذلك، على سبيل المثال، في سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Como medio para disipar posibles percepciones erróneas acerca de las actividades espaciales, la transparencia y el fomento de la confianza proporcionan esperanza, especialmente si se utilizan de manera que no interfieran ni se entrometan, manteniéndose lo suficientemente robustas como para proporcionar a los Estados un grado de confianza sobre los propósitos de los lanzamientos espaciales. UN وثمة أمل في أن تكون التدابير المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة وسيلة لتبديد التصورات الخاطئة المحتملة بشأن الأنشطة الفضائية، خاصة إذا استخدمت هذه التدابير على نحو خال من التدخل أو الاقتحام، مع بقائها من القوة بحيث تمنح الدول درجة من الاطمئنان إلى نوايا عمليات الإطلاق في الفضاء والغرض منها.
    104. La resolución patrocinada por la Federación de Rusia sobre la transparencia y el fomento de la confianza en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas fue un hito significativo. UN 104- إن قراري الاتحاد الروسي في الدورتين الستين والحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة كانا حدثَين هامَين.
    El fomento de la seguridad en el espacio ultraterrestre y el progreso hacia una conciencia común del peligro que representa el emplazamiento de armas en el espacio se verían favorecidos por la adopción de medidas de transparencia y de fomento de la confianza con respecto al espacio ultraterrestre. UN والجهود المبذولة لضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتقدم صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراك مخاطر تسليح الفضاء يمكن دعمها باتخاذ تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية.
    Es por ello que, a la vez que estamos a favor de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, también apoyamos firmemente la adopción de medidas de transparencia y de fomento de la confianza que favorezcan las negociaciones o las complementen. UN لذا، نؤيد بشدة أيضاً وضع تدابير فيما يتعلق بالشفافية وبناء الثقة من شأنها أن تفضي أو تكمل المفاوضات بينما نشجع على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more