Les doy las gracias por participar en este Día Internacional de Solidaridad y por su apoyo constante a la labor de nuestro Comité. | UN | فأتوجه لها بالشكر على مشاركتها في يوم التضامن الدولي هذا وعلى دعمها المستمر لأعمال لجنتنا. |
Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para darle las gracias por su incansable dedicación a las Naciones Unidas y por haber formulado e iniciado un proceso de reforma tan necesario. | UN | ولذا، أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليه بالشكر على تفانيه الذي لا يعرف الكلل للأمم المتحدة وعلى إعداد عملية الإصلاح التي تمس الحاجة إليها وعلى الشروع فيها. |
Por último, señor Presidente, deseo dar, a usted y a nuestros colegas, las gracias por la bienvenida que han dispensado al grupo de nuevos diplomáticos que visita la Conferencia. | UN | وأخيراً، أتوجه لكم وللزملاء بالشكر على ترحيبكم بمجموعة الدبلوماسيين الجدد للمؤتمر. |
Los miembros del Consejo de Seguridad le agradecen su carta de fecha 26 de febrero de 2004 (S/2004/182), en la que señaló a la atención del Consejo las dificultades que experimentaba el Tribunal Especial para Sierra Leona en relación con su financiación a partir de su tercer año de actividad. | UN | يتوجه أعضاء مجلس الأمن إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة 26 شباط/فبراير 2004، التي وجهتم فيها انتباه الأعضاء إلى الصعوبات التي تواجه المحكمة الخاصة لسيراليون فيما يتعلق بميزانيتها لسنتها الثالثة. |
También deseo darle las gracias por su activa y permanente colaboración. | UN | وأتقدم إليكم بالشكر على تعاونكم النشط والمستمر. |
Le damos las gracias por su dedicada labor durante la etapa en que la Comisión se estaba formando. | UN | ونتقدم إليه بالشكر على عمله المتفاني أثناء مرحلة تشكيل اللجنة. |
Quiero darles las gracias por haber aceptado nuestra invitación para asistir a esta sesión informativa sobre la reunión de Uagadugú, celebrada el último fin de semana bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | أود أن أتقدم إليكم بالشكر على قبولكم دعوتنا لحضور هذه اﻹفادة اﻹعلامية بشأن اجتماع واغادوغو المعقود في نهاية اﻷسبوع الماضي برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Sr. Presidente, mi delegación quiere darle las gracias por los destacados esfuerzos que ha realizado y por su insistencia y su interés en la cuestión del fortalecimiento de la Asamblea General y de la racionalización y el mejoramiento de su labor. | UN | كما يود وفد بلادي أن يتقدم لكم بالشكر على الجهود المميزة التي تبذلونها والتي أثبت لنا إصراركم واهتمامكم البالغ بموضوع تعزيز الجمعية العامة وترشيد وإصلاح عملها. |
También le doy las gracias por su colaboración activa y constante y espero que con ello puedan fortalecerse las relaciones entre las comisiones orgánicas y el Consejo. | UN | وأتقدم إليكم بالشكر على مشاركتكم النشطة والمستمرة وآمل أن يؤدي ذلك إلى زيادة تعزيز أوجه التفاعل فيما بين اللجان الفنية والمجلس. |
Deseamos darle las gracias por su invalorable servicio a esta Organización y a sus Estados Miembros y le deseamos éxito en sus futuras actividades. | UN | ونود أن نتقدم له بالشكر على خدمته التي لا تقدر بثمن لهذه المنظمة ودولها الأعضاء، وأن نعرب له عن أطيب تمنياتنا بالتوفيق في مشاريعه المقبلة. |
91. Para terminar, felicito a las autoridades y al pueblo de Libia por sus logros hasta la fecha y les doy las gracias por su estrecha cooperación y colaboración con las Naciones Unidas. | UN | 91 - وفي الختام، لا يسعني إلا أن أثني على سلطات ليبيا وعلى شعبها لما أنجزاه حتى الآن، وأن أتوجه لهما بالشكر على تعاونهما الوثيق مع الأمم المتحدة. |
Sra. Presidenta: También quisiéramos darle las gracias por haber convocado esta reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. Asimismo quisiéramos dar las gracias al país hermano de Qatar, así como a otros miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados por refrendar las solicitudes de que se reanudara el período de sesiones. | UN | ويود وفد بلدي أن يتقدم إليكم بالشكر على عقد الجلسة الثلاثين للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، كما يشكر الأشقاء في وفد قطر على طلب عقد هذه الجلسة نيابة عن المجموعة العربية وكذلك مجموعة دول عدم الانحياز والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Quiero darles las gracias por su carta de fecha 6 de marzo de 2008 en que se reflejan las opiniones del Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y China y el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | أود التوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة 6 آذار/مارس 2008، التي تتضمن ملاحظات لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز. |
Sr. Al-Shamsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre de los Emiratos Árabes Unidos, quiero darle las gracias por sus esfuerzos para dirigir las deliberaciones de este período de sesiones. Asimismo, quiero agradecer al Secretario General su informe (A/57/352) y los valiosos datos que contiene con respecto a este tema del programa. | UN | السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): باسم دولة الإمارات العربية المتحدة، يسرني أن أتقدم لكم بالشكر على جهودكم في إدارة مداولات هذه الجلسة، كما لا يفوتني أن أعرب عن شكري وتقديري لمعالي الأمين العام لما جاء في مجموعة تقاريره من معلومات قيمة حول المواضيع المشمولة في هذا البند. |
Sr. Rastam (Malasia) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre del Movimiento de los Países no Alineados le doy las gracias por haber organizado la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. | UN | السيد رستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): باسم حركة بلدان عدم الانحياز أود أن أتقدم لكم، سيدي، بالشكر على استئنافكم الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة. |
El Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein (Jordania) (habla en árabe): Sr. Presidente: Ante todo, quisiera darle las gracias por haber convocado esta importante sesión y expresar el agradecimiento de mi delegación por sus esfuerzos por promover el programa de reforma de las Naciones Unidas. | UN | الأمير زيد بن رعد الحسين (الأردن): أود بداية، سيدي الرئيس، أن أتقدم إليكم بالشكر على عقد هذه الجلسة، مقدرا الجهود التي تبذلونها في دفع عملية الإصلاح في الأمم المتحدة. |
" Los miembros del Consejo de Seguridad le agradecen su carta, de fecha 6 de octubre de 2010, en que se señalan las dificultades a que hace frente el Tribunal Especial para Sierra Leona respecto de su presupuesto. | UN | " يتوجه إليكم أعضاء مجلس الأمن بالشكر على رسالتكم المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010() التي قمتم فيها بتوجيه انتباههم إلى الصعوبات التي تواجهها المحكمة الخاصة لسيراليون فيما يتعلق بميزانيتها. |
Permítame agradecer a Vuestra Excelencia las gestiones que durante mucho tiempo lleva realizando para resolver este conflicto. | UN | واسمحوا لي أن أتوجه إليكم بالشكر على الجهود التي بذلتموها باستمرار ﻹيجاد حل لهذا النزاع. |
También quiero agradecerle por su Informe del Milenio, en el que se han identificado algunos de los problemas y las dificultades apremiantes con los que se enfrenta la humanidad. | UN | كما أود أن أتقدم له بالشكر على تقرير الألفية، الذي حدد بعض المشاكل والتحديات الملحة التي تواجه البشرية. |
También deseo dar las gracias a la Asamblea por invitar al Reino de Arabia Saudita a participar en las tareas de la reunión. | UN | وأتقدم لكم بالشكر على الدعوة الكريمة الموجهة للمملكة العربية السعودية للمشاركة في أعماله. |
Para concluir, deseamos dar las gracias al Secretario General por su apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países africanos. | UN | ونود ختاما أن نتقدم للأمين العام بالشكر على دعمه للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل التنمية. |
Asimismo, quiero trasmitir al Excmo. Sr. Juan Antonio Yánez-Barnuevo, Representante Permanente de España, nuestro agradecimiento por su conducción de la labor de este órgano durante el mes pasado. | UN | كما أود أن أتقدم لسعادة السيد خوان أنطونيو يانييث - بارنويفو، المندوب الدائم لإسبانيا، بالشكر على رئاسته للمجلس خلال الشهر المنصرم. |