"بالصدفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • casualidad
        
    • accidentalmente
        
    • accidente
        
    • coincidencia
        
    • casualmente
        
    • azar
        
    • accidental
        
    • sin
        
    • error
        
    • casual
        
    • por rara
        
    • accidentales
        
    Pero señor... escuché por casualidad mientras esperaba, y parece que olvidó un weh. Open Subtitles قد سمعت بالصدفة المحادثة أعتقد بأنك نسيت واحدة من عائلة وي
    ¿Te gustaría hablar de nuestro encuentro casual? No fue completamente por casualidad. Open Subtitles هل تحب التكلم أو فرصة المقابلة؟ لم تكن تماما بالصدفة.
    En 2018, las ciudades musicales prósperas no se ven a menudo y no tiene que ocurrir accidentalmente. TED في عام 2018، لا تتواجد مدن الموسيقى المزدهرة ولا يجب أن تتواجد بالصدفة.
    Y el primer vuelo de un ser humano fue cuando resbaló accidentalmente con la consabida cáscara de banana. TED بينما سقطت تجربة الإنسان الأولى للطيران بالصدفة متعثرة، أو منزلقة على قشرة الموز الأسطورية.
    Incluyendo, por accidente, por unos pocos meses antes del 9-11... la Casa Blanca. Open Subtitles و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر البيت الأبيض
    Hacía otra vez calor esta mañana, y dejé la ventana abierta por accidente. Open Subtitles لقد كان الجو حاراً ايضا هذا الصباح فتركت الشباك مفتوح بالصدفة
    Obviamente, no se hacen experimentos con humanos, pero simplemente por coincidencia, mi colega demostró que los hombres con bajos registros de esperma y semen de mala calidad tienen más altos niveles de atrazina en la orina. TED وطبعا نحن لا نقوم بهذه التجارب على البشر، ولكن بالصدفة, اظهر زميلي أن الرجال الذين لديهم انخفاض في الحيوانات المنوية، وإنخفاض في جودة السائل المنوي لديهم الأترازين أكثر بكثير في البول
    Un día vi casualmente un gran número de porras en casa de mi vecino Robik Ladaria. UN وفي ذات يوم، شاهدت بالصدفة عددا كبيرا من الهراوات في منزل جاري روبيك لاداريا.
    La propia organización se creó casi por casualidad, como un conjunto fortuito de miembros de los dos bloques de la guerra fría. UN فمنظمتنــا نفسها تطورت تقريبا بالصدفة، بوصفها تجمعا جــاء بالصدفة ليضم أعضاء كتلتي الحرب الباردة.
    sin embargo, gracias a la mera casualidad, parte de la población de Jodzhali sobrevivió y fue testigo de los hechos. UN ومع ذلك فقد ظل بعض سكان كيغالي، بالصدفة البحتة، على قيد الحياة ليكونوا شهودا للتاريخ.
    Si por rara casualidad encuentra arsénico metálico, no intente reciclarlo sin orientación de expertos. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    Si por rara casualidad encuentra arsénico metálico, no intente reciclarlo sin orientación de expertos. UN فإذا وجدت بالصدفة البحتة زرنيخاً معدنياً فلا تحاول أن تعيد تدويره بدون الحصول على توجيه من خبير.
    No vas a comprar zapatos en línea y accidentalmente te haces jihadista. TED فأنتم لا تهمون بشراء أحذية عبر الإنترنت ثم تصبحون بالصدفة جهاديين.
    Ella es María. accidentalmente me crucé con esta foto en uno de los álbumes de María. Open Subtitles لقد وجدت هذه الصورة بالصدفة في البوم ماريا القديم
    El que mató a Paine lo hizo accidentalmente. Sólo pretendía pegarle. Open Subtitles أياً من قتل بيين, فقد قتله بالصدفة كان يقصد فقط ان يؤدبه
    Una joven mujer del grupo... fue encerrada accidentalmente aquí durante las vacaciones. Open Subtitles بنت شابة من الموظين حبست بالصدفة هنا في الأجازات
    Le encanta venir a mi casa... en esos tacones para adultos... actuando como si hubiera llegado un día antes por accidente. Open Subtitles أنها فقط تُحب ترقص الفالس في بيتي في تلك الحذاء الكعب العالي تتظاهر كأنها وصلت مبكرة بيوم بالصدفة
    Encontramos un extraviado aquí arriba, pero no creo que llegara aquí por accidente. Open Subtitles ،لقد عثرنا على الشارد هنا ولكن لا أظنه وصل هنا بالصدفة
    De acuerdo con este Tribunal, no se encontraron pruebas de la intención requerida para cometer los actos de violencia denunciados y no cabía descartar que el padre hubiera golpeado a su hija mayor por accidente. UN ولم تجد المحكمة أي دليل على القصد المطلوب لارتكاب العنف ولا يمكن استبعاد أنه ضرب كبرى بنتيه على رأسها بالصدفة.
    No creo que sea una coincidencia que seas tú quien se encarga del banquete. Open Subtitles ولا أعتقد بأنكِ بالصدفة أصبحتِ مسئولة عن الزفاف
    Estuvo representada por su Director Ejecutivo que, casualmente, era el Asesor Jurídico Estatal de la Cruz Roja nigeriana. UN ومثّل الجمعية مديرها التنفيذي، الذي كان بالصدفة مستشار الولاية القانوني للصليب الأحمر النيجيري.
    Piensan que pueden ganar inclusive en juegos de azar. TED هم في الحقيقة يشعرون بأنهم سيفوزون حتى في الأمور المتعلقة بالصدفة والحظ
    Pero prefiero que se me recuerde por mis humildes contribuciones a la ciencia, y no por mi parentesco accidental con un famoso... chiflado. Open Subtitles لكنّي أفضّل أن تتذكّرونى لمساهماتي الصغيرة الخاصة بالعلم وليس بسبب قرابتى بالصدفة إلى المشهور..
    Menuda caída, pero no fuiste capitán del equipo universitario de saltos sin motivo. Open Subtitles الطريق بالأسفل طويل، ولكنك لم تكن قائداً لفريق الغوص المدرسي بالصدفة.
    Sólo podría guardar su maletín por error si estaba en el coche. Open Subtitles كان يمكن أن يحتفظ بحقيبتها بالصدفة إذا كانت في السيارة
    La realidad, sin embargo, apunta a que los niños no son víctimas accidentales sino blanco de decisiones deliberadas y conscientes de los adultos. UN بيد أن الواقع يشير إلى أن اﻷطفال ليسوا مجرد ضحايا بالصدفة بل هم هدف للقرارات المتعمدة التي يتخذها الراشدون عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more