"بالصناديق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fondos
        
    • a fondos
        
    • cajas
        
    • fondos de
        
    • y fondos
        
    • con fondos
        
    20 informes financieros a los donantes sobre los fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz UN توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Cuando procede, la Oficina puede solicitar la intervención del Ombudsman de los fondos y Programas. UN وعند الضرورة، يجوز أن يطلب المكتب أيضا تدخل أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج.
    Se financian principalmente con recursos del presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios relacionados con los fondos fiduciarios para la cooperación técnica. UN وهي ممولة أساسا من موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Tampoco había una fiscalización presupuestaria eficaz de los fondos fiduciarios. UN كما كان هناك افتقار لوجود رقابة فعالة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية.
    Sobre los fondos fiduciarios del PNUD UN فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية للبرنامج الانمائي
    La mayor parte de las empresas registradas en ese período pertenecían a las esferas de los fondos de inversión, el transporte marítimo y las carteras de inversiones. UN وكان أكبر عدد من الشركات المسجلة في غضون تلك الفترة يتعامل بالصناديق الاستثمارية التعاونية، والشحن، وأسهم الاستثمار.
    Esas delegaciones estaban preocupadas por los niveles cada vez mayores de gastos y sugirieron que se estableciera un límite máximo en relación con los fondos para actividades mundiales. UN وأعربا عن القلق إزاء تزايد المستويات واقترحا وضع حد أقصى بشكل ما فيما يتعلق بالصناديق العالمية.
    En la sección III supra y en el anexo XI figura información sobre los fondos fiduciarios. UN وترد المعلومات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في القسم الثالث أعلاه والمرفق الحادي عشر.
    Examinar los informes de ejecución de los fondos fiduciarios al finalizar el período de contabilidad UN استعراض تقارير اﻷداء المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في نهاية الفترة المحاسبية
    La Junta acoge con agrado esas medidas y recomienda un control más riguroso de la ejecución del presupuesto de los fondos fiduciarios. UN ويرحب المجلس بهذه التدابير ويوصي بزيادة الصرامة في مراقبة تنفيذ الميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية.
    i) Las cuentas de los fondos fiduciarios para fines generales se llevan siguiendo las mismas normas de contabilidad que las adoptadas para el presupuesto ordinario; UN ' ١` تمسك الحسابات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية العامة وفقا لنفس اﻹجراءات المحاسبية المعتمدة للميزانية العادية؛
    Su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. UN وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية.
    i) Estados financieros sobre los fondos fiduciarios y sobre las actividades de cooperación técnica UN ' ١ ' التقارير المالية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والتعاون التقني
    Es indispensable aclarar la interacción de las comisiones regionales con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a los fondos y programas. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    i) Las cuentas de los fondos fiduciarios para fines generales se llevan siguiendo las mismas normas de contabilidad que las adoptadas para el presupuesto ordinario; UN ' ١` تمسك الحسابات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية العامة وفقا لنفس اﻹجراءات المحاسبية المعتمدة للميزانية العادية؛
    Es indispensable aclarar la interacción de las comisiones regionales con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a los fondos y programas. UN ويحتاج تفاعل اللجان اﻹقليمية مع أطراف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى توضيح، لا سيما فيما يتعلق بالصناديق والبرامج.
    No estaban bien definidas las prácticas de planificación e información financiera para los fondos fiduciarios. UN كما أن الممارسات المتعلقة بالتخطيط والتبليغ الماليين والمتصلة بالصناديق الاستئمانية ليست محددة تحديداً جيداً.
    La cifra general para los fondos fiduciarios se consignaba en el estado financiero comprobado y no en cuentas individuales. UN وقد ذكر الرقم اﻹجمالي المتعلق بالصناديق الاستئمانية في البيان المالي المراجع وليس في كل حساب على حدة.
    La Junta considera que el monto correspondiente a los fondos fiduciarios no debería haberse incluido en esa suma. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي استبعاد القيمة المتصلة بالصناديق الاستئمانية من هذا المبلغ.
    ix) Examen de estimaciones de gastos con arreglo a recursos extrapresupuestarios y propuestas con cargo a fondos fiduciarios UN ' ٩ ' استعراض خطط التكلفة من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية
    porque se puede hacer mucho más con cajas que con un juguete. TED لأنك تستطيع فعل أشياء أكثر بكثير بالصناديق من الألعاب.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفَّاة التي تتصل بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية لحين إنجاز المشروع؛
    Los ingresos por concepto de intereses o inversiones respecto de cuentas especiales y fondos fiduciarios se retendrán salvo que el Director Ejecutivo autorice otra cosa. UN يُحتفظ بإيرادات الفوائد أو الاستثمارات فيما يتصل بالصناديق الاستئمانية ما لم يأذن المدير التنفيذي بخلاف ذلك.
    A solicitud de la Comisión, se le comunicó que en estos últimos se incluyen 2.500 millones en actividades cofinanciadas y 720 millones relacionados con fondos fiduciarios. UN وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، أن هذا المبلغ يشمل مبلغ ٥٠٠ ٢ مليون دولار يتصل بأنشطة تقاسم التكاليف ومبلغ ٧٢٠ مليون دولار يتصل بالصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more