"بالصناعات الاستخراجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las industrias extractivas
        
    • las industrias de extracción
        
    • industria extractiva
        
    • las actividades extractivas
        
    • les reportan
        
    Varios participantes señalaron que en las industrias extractivas había pocas oportunidades de crear eslabonamientos. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن الفرصة المتاحة لإقامة الروابط فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية محدودة.
    Varios participantes señalaron que en las industrias extractivas había pocas oportunidades de crear eslabonamientos. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن الفرصة المتاحة لإقامة الروابط فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية محدودة.
    A continuación, el Relator Especial especifica y analiza las cuestiones relacionadas con las industrias extractivas que realizan operaciones dentro de territorios indígenas o en proximidad de ellos. UN ثم يحدد المقرر الخاص ويحلل المسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تمارس في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    Propuesta 1. Los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones relativas a las industrias extractivas UN الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    17. También estamos examinando las políticas del Banco Mundial y su participación con las industrias de extracción (de petróleo, gas y minerales). UN 17 - ونعمل حاليا أيضا على استعراض سياسات البنك الدولي فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية (النفط، والغاز، والمعادن) ومشاركته فيها.
    Con respecto a estos, el Relator Especial indicó que en su informe de 2011 se abordarían las preocupaciones relacionadas con las industrias extractivas. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، لاحظ المقرر الخاص أن تقريره لعام 2011 سيتصدى للشواغل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية.
    También ha examinado situaciones relacionadas con las industrias extractivas que han desencadenado actos de violencia. UN كما درس حالات متصلة بالصناعات الاستخراجية تفجَّر منها العنف.
    En la presente nota no se abordan otras cuestiones aparte de las relacionadas con las industrias extractivas. UN ولا تتطرق هذه المذكرة أي مسائل أخرى غير تلك المتعلقة بالصناعات الاستخراجية.
    :: Una nota sinóptica sobre las cuestiones que se planteaban en las industrias extractivas y la forma en que esas cuestiones estaban relacionadas entre sí. UN :: إعداد مذكرة تستعرض المسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية والعلاقة بين هذه المسائل.
    * Habría que alentar a más países y compañías dedicadas a las industrias extractivas a que firmen la ITIE; UN :: ينبغي تشجيع المزيد من البلدان والشركات المعنية بالصناعات الاستخراجية على الانضمام إلى مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛
    Los principios del buen gobierno no debían limitarse a la transparencia en la gestión de los ingresos sino que también debían incluir la gestión de los costos sociales y ambientales y de los beneficios que brindaban las industrias extractivas. UN وينبغي أن تمتد مبادئ الإدارة الرشيدة إلى أبعد من الشفافية في إدارة العائدات لتشمل إدارة التكاليف والفوائد الاجتماعية والبيئية المتصلة بالصناعات الاستخراجية.
    El Relator Especial tiene previsto celebrar reuniones de expertos y consultas con los pueblos indígenas, los Estados y las empresas de todo el mundo, e iniciar un foro de consulta en línea sobre cuestiones relativas a las industrias extractivas. UN وذكر أنه يعتزم عقد اجتماعات للخبراء ومشاورات مع ممثلي الشعوب الأصلية والدول ومؤسسات الأعمال التجارية في شتى أنحاء العالم، وسيطلق محفلاً للتشاور الإلكتروني بشأن القضايا المتصلة بالصناعات الاستخراجية.
    Seguidamente, informa sobre los avances en la continuación de su estudio sobre las cuestiones relacionadas con las industrias extractivas que realizan operaciones en territorios indígenas o en sus inmediaciones. UN ويفيد بعدئذ بالتقدم المحرز في دراسته المتواصلة للمسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تمارس في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    IV. Informe sobre los avances logrados en el estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas 34 - 76 10 UN رابعاً - التقرير عن التقدم المحرز في دراسة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية 34-76 13
    Seguidamente, informa sobre los avances en la continuación de su estudio sobre las cuestiones relacionadas con las industrias extractivas que realizan operaciones en territorios indígenas o en sus inmediaciones. UN ويفيد بعدئذ بالتقدم المحرز في دراسته المتواصلة للمسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تمارس في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    IV. Informe sobre los avances logrados en el estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas UN رابعاً- التقرير عن التقدم المحرز في دراسة حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية
    Dicha contraposición de puntos de vista sigue siendo evidente en el examen que ha venido realizando el Relator Especial de las preocupaciones de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas. UN وقد بقيت وجهات النظر المتضاربة هذه ظاهرة مع مواصلة المقرر الخاص بحثه لشواغل الشعوب الأصلية المتصلة بالصناعات الاستخراجية.
    3. Indicaciones prácticas a los pueblos indígenas acerca de cómo cumplir sus responsabilidades y proteger sus derechos humanos en relación con las industrias extractivas UN 3- مشورة عملية للشعوب الأصلية بشأن كيفية وفائها بمسؤولياتها وحماية حقوقها الإنسانية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    Cuestiones y problemas asociados con las industrias de extracción en las tierras áridas y semiáridas (2003) UN القضايا والمشاكل المرتبطة بالصناعات الاستخراجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة (2003)
    La labor que desarrollan esas mujeres suele consistir en la defensa de tierras y comunidades amenazadas por proyectos industriales a gran escala, en general relacionados con la industria extractiva y energética, como las minas, las presas hidroeléctricas y los oleoductos. UN ومن الأنشطة التي تقوم بها أولئك النساء عادةً الدعوة إلى الحفاظ على الأراضي والمجتمعات التي قد تهددها مشاريع صناعية ضخمة، ويتعلق الأمر عموماً بالصناعات الاستخراجية والصناعات ذات الصلة بإنتاج الطاقة، كالمناجم وسدود الطاقة الكهرمائية وأنابيب نقل الغاز أو النفط.
    29. La importancia de asegurar la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones con respecto a las actividades extractivas no se deriva únicamente de los derechos humanos y el pragmatismo. UN 29- إن أهمية ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات التي تتعلق بالصناعات الاستخراجية لا تعود إلى حقوق الإنسان والجانب الواقعي فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more