"بالصومال في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Somalia en
        
    • Somalia el
        
    • Somalia celebrada en
        
    Equipo de coordinación y planificación para Somalia en Nueva York UN فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في نيويورك
    La OCI acogió la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia en Jeddah, en 2009. UN واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009.
    2. Nos complace observar que la misión ha llegado a Somalia en momentos en que el mito de que los somalíes estaban irremediablemente divididos en dos facciones opuestas ha quedado desvirtuado por los recientes acontecimientos alentadores. UN ٢ - ويسعدنا أن نلاحظ أن البعثة حلت بالصومال في وقت أثبتت فيه التطورات اﻷخيرة المشجعة خطأ الخرافة القائلة بأن الصوماليين منقسمون على نفسهم، بصورة ميؤوس منها، الى معسكرين متعارضين.
    Deseamos dar las gracias también al Gobierno del Reino Unido por haber organizado la Conferencia internacional de Londres sobre Somalia el mes pasado. UN كما نود أن نشيد بحكومة المملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر لندن الدولي المعني بالصومال في الشهر الماضي.
    Por último, quisiera mencionar que Turquía organizará la segunda conferencia de Estambul sobre Somalia, el 1 de junio. UN وأخيراً، أود أن أذكر بأن تركيا ستنظم مؤتمر اسطنبول الثاني المعني بالصومال في 1 حزيران/يونيه.
    72. Con ocasión de la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebrada en Roma los días 2 y 3 de julio de 2012, el Ministro de Defensa y Viceprimer Ministro de Somalia, Hussein Arab Isse rubricó un plan de acción tendiente a poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las Fuerzas Armadas Nacionales de Somalia. UN 72- وعلى هامش الاجتماع الذي عقده فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في روما يومي 2 و3 تموز/يوليه 2012، وقّع وزير الدفاع ونائب رئيس الوزراء حسين عرب عيسى، خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Las autoridades de Kenya anunciaron su intención de establecer una secretaría internacional sobre Somalia en Nairobi encargada de hacer cumplir el proceso de paz y solicitar para ello la financiación de donantes. UN وأعلنت السلطات الكينية عن عزمها إنشاء أمانة دولية معنية بالصومال في نيروبي لتنفيذ عملية السلام والتماس التبرعات لتمويلها.
    El equipo de coordinación y planificación para Somalia en Nueva York proporciona apoyo a la UNSOA, la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país y a la Unión Africana para la planificación y gestión de la AMISOM. UN ويقدم فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في نيويورك الدعم إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وفريق الأمم المتحدة القطري، والاتحاد الأفريقي فيما يخص تخطيط البعثة وإدارتها.
    De conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 2002, que apoyó la creación de un Grupo de Contacto para Somalia en Nairobi y en Nueva York, la Secretaría ha hecho las consultas necesarias. UN 33 - قامت الأمانة العامة بالمشاورات الضرورية، وفقا للبيان الرئاسي المؤرخ 28 آذار/ مارس 2002، الذي أيد إنشاء فريق الاتصال المعني بالصومال في نيروبي ونيويورك.
    La poliomielitis se erradicó en Somalia en 2002 pero la aparición de nuevos casos convierte al país en una de las mayores amenazas para la erradicación de esta enfermedad en el mundo. UN 83 - ولقد سبق أن تم القضاء على مرض شلل الأطفال بالصومال في عام 2002، ولكن ظهور حالات جديدة فيه يعني أن هذا البلد يشكل تهديدا من أكبر التهديدات بالنسبة للقضاء الشامل على هذا المرض.
    La Comisión Consultiva observa que se calcula un ahorro de 625.300 dólares para el Grupo de Supervisión para Somalia en 2006, de una suma total consignada de 1.626.600 dólares; esto se debe en su mayor parte a que la consignación se basó en los costos presupuestados para 12 meses, en tanto que las operaciones abarcaron realmente un período de 10 meses. UN وتحيط اللجنة علما بأنه من المقدر أن يحقق فريق الرصد المعني بالصومال في عام 2006 وفورات تبلغ 300 625 دولار من إجمالي المبلغ المخصص وقدره 600 626 1 دولار؛ ويُعزى ذلك في أغلبه إلى أن الاعتماد الأصلي كان يستند إلى إدراج تكاليف في الميزانية تغطي 12 شهرا بينما لم تغط العمليات الفعلية سوى فترة 10 أشهر.
    El ofrecimiento de España de auspiciar la 18ª reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia en septiembre de 2010 fue acogido favorablemente. UN وحظي عرض تقدمت به إسبانيا لاستضافة الاجتماع الثامن عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في أيلول/سبتمبر 2010 بقبول حسن.
    En vista de estas responsabilidades, la función de coordinación del Equipo de coordinación y planificación para Somalia en la Sede resulta fundamental para asegurar que se presta asesoramiento y apoyo coordinados e integrados tanto a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana como a la UNPOS. UN وبالنظر إلى هذه المسؤوليات، تعد وظيفة التنسيق التي يتولاها فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في المقر ذات فائدة في ضمان تزويد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال بمشورة ودعم منسقين ومتكاملين.
    Si bien la crisis que asoló Somalia en 2011 generalmente se atribuyó a la sequía, otros factores que la agravaron fueron el conflicto permanente, la violencia y las restricciones impuestas a las organizaciones de ayuda para trabajar en las zonas controladas por las milicias. UN 16 - لئن كانت الأزمة التي عصفت بالصومال في عام 2011 قد عزيت عموما إلى الجفاف، هناك عوامل أخرى ساهمت في تلك الأزمة شملت استمرار النزاع، والعنف، وفرض القيود على عمل منظمات المعونة في المناطق الخاضعة لسيطرة الميلشيات.
    Los recientes acontecimientos en los sectores de Somalia en los que se observa una recuperación social y económica han demostrado claramente la interdependencia de la rehabilitación y la repatriación de refugiados de los países vecinos, el reasentamiento de las poblaciones internamente desplazadas, los solicitantes de asilo rechazados por los países industrializados y la integración de ex combatientes. UN ٢٩ - إن التطورات اﻷخيرة التي دارت بالصومال في المجالات التي تجتاز مرحلة انتعاش اجتماعي واقتصادي قد أثبتت بوضوح ذلك الترابط القائم بين اﻹصلاح وعودة اللاجئين من البلدان المجاورة وإعادة توطين السكان النازحين داخليا وملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم من جانب البلدان الصناعية ودمج الميليشيا السابقة.
    Más adelante, el Primer Ministro publicó un proyecto de hoja de ruta política en respuesta a la solicitud formulada en Madrid por el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, en el que esbozaba la visión de su Gobierno respecto de la gestión del período de transición, cuyo fin está previsto para agosto de 2011. UN وفي وقت لاحق، أصدر رئيس الوزراء مشروع خريطة طريق سياسية استجابةً لطلب تقدم به فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في مدريد، مع تحديد رؤية حكومته بشأن إدارة الفترة الانتقالية المقرر انتهاؤها في آب/أغسطس 2011.
    En su informe sobre Somalia al Consejo de Seguridad, de 30 de diciembre de 2010, el Secretario General informó al Consejo acerca del examen de la estrategia realizado por el Equipo de Tareas Integrado para Somalia en junio de 2010 y el enfoque coordinado de las Naciones Unidas (S/2010/675, párrs. 56 a 59). UN 16 - وفي تقرير الأمين العام عن الصومال المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمقدَّم إلى مجلس الأمن، أحاط الأمين العام المجلس علماً باستعراض الاستراتيجية الذي أجرته فرقة العمل المتكاملة المعنية بالصومال في حزيران/يونيه 2010، وبنهج الأمم المتحدة المنسق (S/2010/675، الفقرات 56 إلى 59).
    Se ha dicho que, al principio del conflicto de Somalia, el sistema de las remesas puede haberse utilizado para enviar dinero en apoyo de las distintas facciones. UN 79 - وقد ذكر أن نظام التحويلات ربما يكون قد استخدم في بداية الصراع بالصومال في إرسال الأموال لدعم الفصائل المختلفة.
    Habiendo realizado el examen de Somalia el 3 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالصومال في 3 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    Habiendo realizado el examen de Somalia el 3 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالصومال في 3 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    El Director también siguió participando en conferencias internacionales sobre Somalia, como la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebrada en Roma, la Conferencia sobre Somalia y la reunión de la AMISOM con la diáspora celebrada en Londres. UN 33 - وواصل مدير مكتب دعم البعثة أيضا المشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالصومال، بما في ذلك اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في روما، فضلا عن مؤتمر الصومال واجتماع بعثة الاتحاد الأفريقي مع ممثلي الشتات في لندن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more