Publicado en chino: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/tex/991229c1chinese.html | UN | نشرت بالصينية في: http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/text/991229c1chinese.html |
Sr. Kang Yong (China) (habla en chino): En la actualidad, la situación de seguridad internacional dista mucho de estar en calma. | UN | السيد كانغ يونغ (الصين) (تكلم بالصينية): في الوقت الراهن، ما زالت الحالة الأمنية الدولية بعيدة كل البعد عن الهدوء. |
Publicado en chino: Zhongguo Go ji Jingi Maoyi Zhongcai Caijueshu Xuanbian (1989-1995), (Beijing 1997) Nº 80 [477-489] | UN | نشرت بالصينية في:Zhongguo Go ji Jingi Maoyi Zhongcai Caijueshu Xuanbian (1989-1995) بيجين 1997) رقم 80 [477-489] |
Sr. Wang Qun (China) (habla en chino): En la última sesión plenaria hice una declaración en la que expresé el deseo de China de iniciar la labor sustantiva en una fecha cercana. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلّم بالصينية): في الجلسة العامة السابقة كنت قد أدليت ببيان أعربت فيه عن رغبة الصين في الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر. |
Sr. Wang Min (China) (habla en chino): Ante todo, deseo acoger con beneplácito el informe del Secretario General presentado en relación con este tema del programa (A/65/83). | UN | السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية، أود أن أرحب بتقرير الأمين العام المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال (A/65/83(. |
Sr. Qin Huasun (China) (habla en chino): Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Secretario General por su Memoria anual sobre la labor de la Organización. | UN | السيد تشن هواصن )الصين( )تكلم بالصينية(: في البداية، أود أن أعرب عن الشكر لﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
Sr. Wang Yingfan (China) (habla en chino): Para comenzar, quisiera agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad el informe que ha presentado a la Asamblea General en el transcurso de esta sesión. | UN | السيد وانغ ينغفان (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية، أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
El Presidente Jiang Zemin (habla en chino): En el milenio que terminó y el siglo XX, la humanidad soportó calamidades y holocaustos y llevó a cabo grandes luchas y creativas empresas. | UN | الرئيس جيانغ زيمين (تكلم بالصينية): في الألفية السابقة وفي القرن العشرين، تعرض الجنس البشري لكوارث ومحارق واجتاز عمليات كفاح مريرة وأنجز مشاريع مبتكرة. |
Sr. Shen Guofang (China) (habla en chino): Últimamente se ha producido una escalada de la violencia entre Israel y Palestina, que ha causado un elevado número de muertos y de pérdidas, y ha provocado tensiones internacionales. | UN | السيد شن غوفانغ (الصين) (تكلم بالصينية): في الآونة الأخيرة ظل العنف يتصاعد بين إسرائيل وفلسطين. وأدى ذلك إلى خسائر وإصابات فادحة، مثلما كان مصدرا للتوتر على الصعيد الدولي. |
Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): En los últimos días, a pesar de que la comunidad internacional ha hecho los mayores esfuerzos para relajar las tensiones en el Oriente Medio, el conflicto sigue intensificándose. | UN | السيد زانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): في الأيام الأخيرة، ورغم بذل المجتمع الدولي قصارى جهوده لتخفيف حدة التوتر في الشرق الأوسط، إلا أن الصراع يستمر في التفاقم. |
Sr. Zhang Yishan (China) (habla en chino): Para empezar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe (A/59/303), en el que se describe la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Consultiva Jurídica AsiáticoAfricana (AALCO). | UN | السيد زانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (A/59/303)، الذي يصف التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية. |
Sr. Wang Guangya (China) (habla en chino): El 21 de marzo, el Secretario General, Sr. Kofi Annan, presentó oficialmente a la Asamblea General un informe exhaustivo que se ha recibido con gran atención y ha suscitado muchas observaciones. | UN | السيد وانغ غوانغيا (الصين) (تكلم بالصينية): في 21 آذار/مارس، قدم الأمين العام كوفي عنان بشكل رسمي تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة قوبل باهتمام كبير وتعليقات واسعة النطاق. |
El Presidente Hu Jintao (habla en chino): En este momento solemne e importante, los dirigentes y representantes nacionales de todo el mundo se reúnen aquí para conmemorar el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس هو جينتاو (تكلم بالصينية): في هذه اللحظة الجليلة والهامة، يجتمع الزعماء الوطنيون والممثلون من جميع أرجاء العالم للاحتفال بالذكرى الستين لتأسيس الأمم المتحدة. |
Sr. Hu Xiaodi (China) (habla en chino): En los últimos años, el proceso multilateral de control de armamentos y desarme se ha mantenido estancado. | UN | السيد هو زياودي (الصين) (تكلم بالصينية): في الأعوام الأخيرة، ظلت عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف تجد نفسها في حالة من الجمود. |
Publicado en chino: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Recopilación escogida de laudos arbitrales de la CIETAC]: 1995 a 2002, Law Press, págs. 58 a 64 | UN | نشرت بالصينية في: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [مجموعة قرارات التحكيم الصادرة عن لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية] 1995-2002، Law Press, pp. 58-64 |
Publicado en chino en Zhongguo Guoji Jingji Maoyi Zhongcai Caijueshu Xuanbian (Repertorio de sentencias arbitrales escogidas de la CIETAC (1995 a 2002), Law Press, págs. 25 a 33 | UN | نُشرت بالصينية في: مجموعة مختارة من قرارات التحكيم الصادرة عن لجنة التحكيم الاقتصادي والتجاري الدولي الصينية (1995-2002)، المطبعة القانونية (Law Press)، الصفحات 25-33 |
Sr. Zhang Yesui (China) (habla en chino): En el primer aniversario del comienzo del proceso de Anápolis, la situación en el Oriente Medio se encuentra una vez más en una encrucijada. | UN | السيد جانغ يسوي (الصين) (تكلم بالصينية): في الذكرى السنوية الأولى لإطلاق عملية أنابوليس، تمر الحالة في الشرق الأوسط مجددا بمرحلة حرجة. |
Sr. Wen Jiabao (China) (habla en chino): Los dirigentes mundiales asumieron el solemne compromiso durante la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas de hacer realidad el derecho al desarrollo para todo el mundo y liberar a la humanidad entera del hambre y la pobreza. | UN | السيد وين جياباو (الصين) (تكلم بالصينية): في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، تعهد زعماء العالم بأن يجعلوا الحق في التنمية حقيقة واقعة مكفولة للجميع وأن يخلصوا الجنس البشري برمته من الجوع والفقر. |
Sr. Wang Qun (China) (habla en chino): Sr. Presidente: Ante todo, en nombre de la delegación de China, permítame felicitarlo por haber sido elegido para presidir la Primera Comisión en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية اسمحوا لي باسم الوفد الصيني أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Sr. Wang Min (China) (habla en chino): En primer lugar, deseo expresar que acojo con beneplácito el informe del Secretario General presentado en virtud del subtema b) del tema 123 del programa (A/66/506*). | UN | السيد وانغ مين (الصين) (تكلم بالصينية): في البداية، أود أن أثني على تقرير الأمين العام المقدم في إطار البند (ب) 123 من جدول الأعمال (A/66/506*). |