La detección psicológica exige formación adecuada y tiempo, pero una inversión mucho menor en infraestructura que la medicina forense. | UN | ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي. |
Pero es en esta rama en particular de la patologia conocida como forense. | Open Subtitles | ولكن في هذا الفرع من علم التشريح بالذات والمعروف بالطب الشرعي |
Un ex comandante del Frente Revolucionario Unido, Sam Bockarie, resultó muerto en Liberia y la Corte está procediendo a una pericia forense de sus restos. | UN | وقتل أحد قادة الجبهة الثورية المتحدة السابقين وهو سام بوخاري في ليبريا وتجري المحكمة فحصا بالطب الشرعي لرفاته. |
Se espera que la mayor parte de las tareas forenses se finalice en 1999 y 2000. | UN | ويتوقع اكتمال معظم هذه الأعمال المتعلقة بالطب الشرعي في عام 1999 وعام 2000. |
No siempre se ha contado con los conocimientos forenses necesarios. | UN | ولم تتح دائما الدراية التقنية اللازمة المتعلقة بالطب الشرعي. |
En Bosnia y Herzegovina continuaron las labores de investigación, incluidos los programas forenses. | UN | أما في البوسنة والهرسك، فقد تواصلت أعمال التحقيق، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطب الشرعي. |
La ley sobre medicina forense de 2010 regula el procedimiento de trabajo de los profesionales forenses. | UN | وينظم القانون المتعلق بالطب الشرعي لعام 2010 إجراءات عمل الممارسين للطب الشرعي. |
¿Conseguiste alguna prueba forense? | Open Subtitles | هل تركت أي دليل خاص بالطب الشرعي من الجثة؟ |
Teri es una artista forense. Le pedí que nos ayude. | Open Subtitles | تيري رسامة بالطب الشرعي احضرتها لمساعدتنا |
Soy científico forense de Las Vegas. | Open Subtitles | أنا عالم بالطب الشرعي من قسم شرطة لاس فيغاس |
Estamos en medio de un procedimiento médico forense. | Open Subtitles | نحن في وسط إجراءات فحوصات طبية بالطب الشرعي |
Llevaba una máscara forense en la cara. | Open Subtitles | وكان يرتدي قناع خاص بالطب الشرعي |
El experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas continúa su campaña de recaudación de fondos para satisfacer necesidades tan perentorias como la asistencia para la remoción de minas y los suministros de equipo forense y científico. | UN | فخبير اﻷمم المتحدة المعني بالمفقودين يواصل حملته لجمع التبرعات لتلبية الاحتياجات الماسة، مثل المساعدة في إزالة اﻷلغام، وتوفير اللوازم والمعدات العلمية والخاصة بالطب الشرعي. |
Esas personas intervinieron en el examen forense que se llevó a cabo en los lugares que todavía no se habían investigado de Kosovo y que debía concluirse en 2000. | UN | وكان هؤلاء الأفراد يقومون بعمليات التحقيق الخاصة بالطب الشرعي في المناطق التي لم يجر فيها تحقيق في كوسوفو، ومن المقرر أن تنجز هذه العمليات في عام 2000. |
- Crear en el Ministerio de Justicia un órgano independiente de medicina forense; | UN | - الاهتمام بالطب الشرعي من خلال إيجاد هيئة مستقلة تتبع وزارة العدل؛ |
Inicialmente bajo el control de las FDI, el personal de esas entidades no estuvo autorizado a prestar dicha asistencia de manera sistemática y organizada ni a realizar operaciones forenses. | UN | ولم يسمح لهذه المنظمات في البداية القيام بهذه المهمة بصورة منهجية ومنظمة مما حال دون قيامها بعمليات تتعلق بالطب الشرعي. |
Este sistema no sólo es simple y económico, sino que tiene importantes ventajas forenses. | UN | وليست هذه هي طريقة بسيطة وقليلة التكاليف فحسب، ولكن لها فوائد ذات علاقة بالطب الشرعي. |
Además, entregó a la milicia local de Gali un vehículo de policía equipado con artículos forenses y otros equipos, donado por el Gobierno de Italia. | UN | وقد قدمت مركبة شرطة مزودة بمواد خاصة بالطب الشرعي ومعدات أخرى ممنوحة من حكومة إيطاليا إلى المليشيا المحلية في غالي. |
En 2007, si la seguridad lo permite, se realizarán investigaciones forenses de algunos lugares seleccionados. | UN | وستجري في عام 2007 التحقيقات المتصلة بالطب الشرعي في جملة مختارة من المواقع إذا سمحت بذلك الظروف الأمنية. |
También deberá mejorar el acceso a las investigaciones forenses independientes sobre violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario. | UN | وينبغي تحسين القدرة على إجراء تحقيقات مستقلة تستعين بالطب الشرعي في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Investigaciones a través de la línea de cesación del fuego en que se prestaron servicios y asesoramiento relacionados con cuestiones forenses | UN | تحقيقا شاملاً لجانبي خط وقف إطلاق النار وفرت لها الخبرة والمشورة في ما يتصل بالطب الشرعي |