"بالطفولة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la infancia en
        
    • del niño en
        
    • la niñez en
        
    Actividad Nº 10 - Acto en el que se lanzará el Plan nacional para el progreso de la infancia en el Líbano UN النشاط العاشر: حفل إطلاق الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان
    Hace lo posible por reforzar los vínculos y las relaciones con todos los organismos públicos que se ocupan de la infancia en el Reino de Bahrein; UN السعي لتعزيز الروابط والعلاقات مع كافة الهيئات الأهلية المعنية بالطفولة في مملكة البحرين.
    Organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la infancia en el Reino de Bahrein UN المنظمات الأهلية التي تعنى بالطفولة في مملكة البحرين
    Una delegación subrayó la importancia del desarrollo del niño en la primera infancia, pero señaló la necesidad de que se celebraran más debates sobre ese tema, mientras que otra delegación preguntó si existían datos mensurables al respecto. UN وشدد أحد الوفود على أهمية النهوض بالطفولة في مرحلة مبكرة، ولكنه أكد على الحاجة إلى مزيد من المناقشة، بينما سئل متكلم آخر عما إذا كان يوجد فعلا بيانات قابلة للقياس في هذا المجال.
    Las normas sociales determinan en gran medida la percepción de la niñez en la sociedad. UN 44 - وتحدد الأعراف الاجتماعية إلى درجة كبيرة المنظور المتعلق بالطفولة في المجتمع.
    Una de las iniciativas en curso consiste en refundir el conjunto de los textos de ley relativos a la infancia en un código de la infancia que se agregará al Código Civil y al Código del estatuto personal. UN ويتمثل أحد المشاريع الجارية في ضم مجموع النصوص القانونية المتصلة بالطفولة في قانون للطفولة يضاف إلى القانون المدني وقانون اﻷحوال الشخصية.
    - Participó en grupos de presión para la ratificación de los protocolos facultativos de la Convención y se encargó de elaborar indicadores y de formular la política de la infancia en la República Federativa de Yugoslavia y en Europa sudoriental UN شاركت في كسب التأييد من أجل التصديق على البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية وكُلفت بوضع مؤشرات ووضع سياسة تتعلق بالطفولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجنوب شرق أوروبا
    75. El Ministerio de Justicia y Servicios Comunitarios ha tomado la iniciativa de crear una Oficina de Atención a la infancia en el Departamento de Asuntos de la Mujer. UN 75- وتقوم وزارة العدل والخدمات المجتمعية حالياً بمبادرة لتعيين موظف معني بالطفولة في وزارة شؤون المرأة.
    Se revisaron los textos jurídicos relativos a la infancia en 14 leyes, y se introdujeron enmiendas, se añadieron algunos artículos y se eliminaron artículos repetidos en 11 leyes. UN بما ينسجم مع الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها حيث تم مراجعة النصوص القانونية المتعلقة بالطفولة في 14 قانوناً، وإدخال تعديلات وإضافة بعض المواد وحذف المواد المتكررة في 11 قانوناً.
    Trabaja para crear una base de datos desglosados en relación con todos los aspectos de la infancia en el Reino de Bahrein y hace un seguimiento de su actualización, en coordinación con todos los organismos públicos y privados competentes. UN العمل على إنشاء قاعدة معلومات تفصيلية لكل ما يتعلق بالطفولة في مملكة البحرين والسعي إلى متابعة تحديثها بالتنسيق مع كافة الأجهزة الحكومية والأهلية المعنية.
    La organización participó en reuniones relacionadas con la comunicación a través de los medios electrónicos e Internet y con la infancia en la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN شاركت المنظمة في اجتماعات تتصل بالتواصل عن طريق الوسائل الإلكترونية والإنترنت وفي اجتماعات تتصل بالطفولة في مقر المم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    El Pakistán considera que los niños son un elemento esencial en su programa de desarrollo y aborda los temas relacionados con la infancia en el marco de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN 55 - ترى باكستان أن الأطفال عنصر أساسي في برنامجها الإنمائي وتتناول المواضيع المتعلقة بالطفولة في إطار حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    El curso práctico impartirá formación sobre derechos del niño y los principios orientativos de la Convención sobre los Derechos del Niño a los miembros de las comisiones coordinadoras dependientes del Consejo Supremo para la Infancia que participen en la preparación del Plan Nacional para la Promoción de la infancia en el Líbano. UN سيتم تنفيذ ورشة عمل تثقيفية حول حقوق الطفل والمبادئ التوجيهية للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل لأعضاء اللجان التنسيقية المنبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة التي ستعمل على المشاركة في إعداد الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان.
    (Propuesta de mecanismo para la preparación del Plan nacional de promoción de la infancia en el Líbano: anexo Nº 2) UN (مقترح آلية إعداد الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان: ملحق رقم 2).
    Dirigir un escrito al Consejo de Ministros para que incluya en su programa de trabajo el Plan nacional para el progreso de la infancia en el Líbano, determine su entrada en vigor y su difusión entre los ministerios pertinentes. UN توجيه كتاب إلى مجلس الوزراء لوضع " الخطة الوطنية للنهوض بالطفولة في لبنان " على جدول أعماله، وإقرار بدء العمل فيها وتعميمها على الوزارات المعنية
    Asimismo, publica los informes que el Estado presenta al Comité de los Derechos del Niño y sus observaciones finales en su sitio web para darlos a conocer, además de distribuirlos, en aplicación de las recomendaciones finales, a los organismos nacionales que se ocupan de la infancia, en el marco de sus programas y actividades anuales. UN كما يقوم بنشر تقارير الدولة المقدمة إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل وملاحظاتها الختامية على موقعه الإلكتروني لتعميم المعرفة بشأنها، بالإضافة إلى تعميمها على الجهات المعنية بالطفولة في الدولة، وذلك لتنفيذ التوصيات الختامية ضمن برامجها وأنشطتها السنوية.
    El Consejo Supremo para la Infancia, durante los años 2005 y 2006, ha celebrado dos encuentros con las ONG y las organizaciones internacionales que se ocupan de la infancia en el Líbano, a fin de establecer coordinación y redes y facilitar la cooperación con el Consejo Supremo de la Infancia, así como para garantizar contactos con entidades donantes. UN أجرى المجلس الأعلى للطفولة خلال الأعوام 2005-2006 لقاءين تنسيقيين مع الجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية المعنية بالطفولة في لبنان بهدف التنسيق والتشبيك والتعاون مع المجلس الأعلى للطفولة، وتأمين التواصل مع جهات مانحة.
    - Propugnó la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención; se encargó de la preparación de indicadores y de crear una política del niño en la República Federativa de Yugoslavia y en Europa sudoriental UN المشاركة في كسب التأييد من أجل المصادقة على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ووضع مؤشرات واستنباط سياسات تتعلق بالطفولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجنوب شرق أوروبا
    - Servir de enlace entre los órganos gubernamentales y las organizaciones e instituciones nacionales que se ocupan del bienestar del niño en el Reino; UN - تنظيم الـعـلاقة بين الأجهـزة الحكـومية والهيئات والمؤسسات الوطنية المعنية بالطفولة في المملكة.
    En respuesta al orador que había subrayado la importancia del desarrollo del niño en la primera infancia, el Sr. Morán indicó que una necesidad básica en esa esfera era la educación primaria de calidad, que requería, entre otras cosas, una infraestructura adecuada y buenos maestros. UN ورد على سؤال المتكلم الذي أكد على أهمية النهوض بالطفولة في مرحلة مبكرة، فقال إن الضرورة اﻷساسية في هذا المجال إنما تتعلق بالتعليم الابتدائي الجيد الذي يقتضي فيما يقتضيه وجود هياكل أساسية ومعلمين أكفاء.
    Publicaciones: Coproductor del estudio comparado del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño y las leyes y normas que rigen la niñez en el Congo. UN المنشورات: شارك في انتاج الدراسة المقارنة التي قامت بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( عن أحكام اتفاقية حقوق الطفل والقوانين والقواعد المتعلقة بالطفولة في الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more