Esta es la clave para construir herramientas que predicen el clima espacial. | TED | هذا هو المفتاح لبناء أدوات تساعد على التنبؤ بالطقس الفضائي. |
¿por qué no te retiras y disfrutas de la imitación del clima? | Open Subtitles | لذا لم لاتقوم فقط بالخروج من هنا وتستمتع بالطقس المقلد؟ |
Primero, vas a pedir algunos días extra debido a problemas relacionados con el clima fuera de nuestro control. | Open Subtitles | هذا ما ستفعله أولا سوف تطلب بضعة أيام إضافية بسبب أمور متعلقة بالطقس وخارج إرادتنا |
Además, Bulgaria participa en proyectos de cooperación en esferas tales como la teleobservación, la biología y la medicina espaciales, las comunicaciones espaciales y los pronósticos meteorológicos. | UN | اضافة لذلك تشارك بلغاريا في المشاريع التعاونية في ميادين من قبيل الاستشعار من بعد وبيولوجيا الفضاء والطب الفضائي والاتصالات الفضائية والتنبؤ بالطقس. |
Se subrayó que las aplicaciones meteorológicas eran de importancia crítica para la seguridad pública y comportaban beneficios socioeconómicos. | UN | وأُكد على أنَّ التطبيقات المتعلقة بالطقس ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلامة العامة والمنافع الاجتماعية الاقتصادية. |
Apéndice III Equipo de acción sobre previsión meteorológica y climática | UN | فريق العمل المعني بالتنبؤ بالطقس والمناخ |
Esa delegación también observó que la Comisión todavía no había abordado aspectos importantes de la meteorología espacial y la sostenibilidad de las actividades espaciales. | UN | ولاحظ ذلك الوفد أيضا أن اللجنة لم تنظر بعدُ في الجانبين المهمّين المتعلقين بالطقس في الفضاء واستدامة الأنشطة الفضائية. |
Como no se registraron perturbaciones importantes de la oferta relacionadas con el clima o el mercado, tales aumentos reflejaron en general el crecimiento de los ingresos en el mundo entero. | UN | ولم تحدث هزات رئيسية في الإمدادات متصلة بالطقس أو الأسواق ولذا فإن هذه الزيادة تعكس عموما نمو الدخل في العالم أجمع. |
En tercer lugar, hay que elaborar nuevas estrategias y nuevos mecanismos para fortalecer la capacidad de los países menos adelantados de controlar los riesgos relacionados con el clima. | UN | ثالثا، يجب أن نستنبط استراتيجيات وآليات جديدة لتعزيز قدرات تلك البلدان على إدارة المخاطر المتصلة بالطقس. |
En particular, los fenómenos del clima espacial influyen en los satélites meteorológicos y, recíprocamente, los satélites meteorológicos permiten hacer mediciones del clima espacial. | UN | وتؤثر أحداث الطقس الفضائي، بصورة خاصة، على سواتل الأرصاد الجوية، وفي المقابل، توفر سواتل الأرصاد الجوية قياسات خاصة بالطقس الفضائي. |
Además, la variabilidad del clima había afectado a la capacidad de los renos para acceder a alimentos. | UN | وزيادة على ذلك، أثَّر العجز عن التنبؤ بالطقس في قدرة الرعاة على الحصول على الغذاء. |
Para que puedan usarse en la predicción del clima espacial, los datos debían obtenerse en tiempo casi real. | UN | ولكي تكون البيانات مفيدة في التنبؤ بالطقس الفضائي، يجب أن تكون متاحة في وقت قريب من الوقت الحقيقي. |
Además, al igual que las mujeres, los niños tienen una mayor tasa de mortalidad como consecuencia de los desastres relacionados con el clima. | UN | زد على ذلك أن معدل وفيات الأطفال مرتفع شأنهم في ذلك شأن النساء نتيجة للكوارث المتصلة بالطقس. |
No obstante, la demanda mundial de cereales superó a la oferta por un margen más amplio del previsto debido a problemas meteorológicos. | UN | ومع ذلك، تجاوز الطلب العالمي على الحبوب العرض أكثر مما كان متوقعا نتيجة لمشاكل متعلقة بالطقس. |
26. También se realizan estudios sobre la preparación de informes meteorológicos y las imágenes obtenidas mediante satélites de observación de la Tierra. | UN | 26- ومن المجالات الأخرى التي تدرس بواسطة الأنشطة الفضائية تقارير وصور التنبؤ بالطقس التي تحصل عليها سواتل رصد الأرض. |
La información sobre las condiciones meteorológicas y climáticas y los sistemas de alerta temprana pueden desempeñar una función importante en ese sentido. | UN | ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن. |
Los desastres naturales se han debido principalmente a las condiciones meteorológicas y han incluido tormentas, vientos huracanados, sequías y corrimientos de tierras. | UN | وترتبط الكوارث الطبيعية التي تحدث أساساً بالطقس وتشمل العواصف، والرياح العاتية، وحالات الجفاف والانهيار الأرضي. |
Se siguen utilizando métodos convencionales para el pronóstico del tiempo y la vigilancia meteorológica. | UN | وتستخدم طرائق تقليدية للتنبؤ بالطقس ورصده. |
La relación beneficio-costo positiva de 7:1 ha ayudado a formular claros argumentos a favor de una mejora de la disponibilidad de información meteorológica. | UN | وقد ساعدت نسبة 7:1 الإيجابية من الفوائد إلى التكاليف في التبرير الاقتصادي الواضح لمسألة تحسين مستوى إتاحة المعلومات المتعلقة بالطقس. |
15. La información sobre la meteorología espacial es de la máxima importancia para la humanidad. | UN | 15- وتتسم المعلومات المتصلة بالطقس الفضائي بأهمية قصوى للبشرية. |
Las tecnologías existentes comprenden los sistemas de alerta temprana, que ya han demostrado su eficacia para reducir la vulnerabilidad a los peligros de carácter meteorológico. | UN | وتشمل التكنولوجيات الموجودة نظم الإنذار المبكر التي أثبتت نجاعتها في تقليص درجة التعرض للأخطار المرتبطة بالطقس. |
Bien, parece que tenemos suerte con el tiempo para nuestro picnic en Hanging Rock. | Open Subtitles | حسناً , فتياتي الصغيرات , نَحُن بالتإكيد أننّا مَحظوظين بالطقس . للذهاب في نزهتنا الى الصخور المُعلقه |
Fue ella la que me dijo que saliese con un paraguas hoy... cuando el pronóstico del tiempo era que el día sería soleado. | Open Subtitles | و تستطيع التنبؤ بالطقس هي من قال لي أن أحمل مظلة معي اليوم الأرصاد الجوية قالت أن اليوم سيكون مشمساً |
Un clima más cálido podría facilitar la propagación de la malaria, las enfermedades infecciosas debidas a las inundaciones y las sequías y las enfermedades respiratorias, como el asma y la bronquitis, derivadas de la mala calidad del aire así como, en general, incrementar la mortalidad relacionada con la climatología. | UN | كما إن البيئة التي تزداد الحرارة فيها يمكن أن تسهّل انتشار الملاريا، والأمراض المُعدية التي تسبّبها الفيضانات والجفاف، وأمراض الجهاز التنفّسي، مثل الربو والتهاب الشُعب الهوائية التي تنجم عن سوء نوعية الهواء، ممّا يمكن أن يزيد من الوفيات لأسباب ذات صلة بالطقس. |
Mientras se derriten los glaciales en Austria, las pequeñas islas se ven afectadas por la elevación del nivel del mar, inundaciones, huracanes y otros fenómenos climáticos. | UN | وبينما تذوب الأنهار الجليدية النمساوية، تواجه جزر صغيرة ارتفاع مستوى مياه البحار والفيضانات والأعاصير وظواهر أخرى تتعلق بالطقس. |
9. Desde 2004, se han desplegado baterías de instrumentos terrestres para el estudio de fenómenos atmosféricos relacionados con el clima espacial y el cambio climático. | UN | 9- وقد وضعت، منذ عام 2004، صفائف من الأجهزة الأرضية لاستكشاف ظواهر الغلاف الجوي المتصلة بالطقس الفضائي وتغيّر المناخ. |