Pero, Por supuesto, no eres Dios. No puedes hacer nada por ellos. | Open Subtitles | لكنّ, بالطّبع, لست الالــه لا يمكن أن اعمل شيئًا لهم |
Es gratis. Por supuesto que agradecemos donaciones. | Open Subtitles | إنّها مجّانية و بالطّبع نقدّر التّبرّعات |
Lo que las encuestas de opinión registran son, Por supuesto, opiniones. | TED | ما تسجّله استطلاعات الآراء هي بالطّبع آراء. |
Creo que está en labor de parto, pero... Claro que no está de acuerdo conmigo... y no quiere ir al hospital... debo decirte que mi helicóptero está esperando por si acaso. | Open Subtitles | اعتقدُ أنّها بالمخاض ، لكنْ بالطّبع هي تخالفني الرأي و ترفضُ الذهابَ للمشفى |
Claro que estaremos un poco apretados todos juntos viviendo aquí. | Open Subtitles | آسف. بالطّبع سنعاني من الضّيق إن عشنا كلّنا هنا. |
¿Estás Seguro que quieres otra esposa, hermano? | Open Subtitles | بالطّبع تريد إمرأة أخرى يا أخي |
desde luego que no tienen demandas de mala práctica en leyes de impuestos. ¿A quién le importan las leyes de impuestos? | Open Subtitles | بالطّبع ليست لديك قضيّة سوء مُمارسة في قانون الضرائب، من يهتم بقانون الضّرائب؟ |
Y eso, Por supuesto, es debido a que no puedes engañar, por lo general, a todas las personas, todo el tiempo. | TED | و ذلك بالطّبع لأنّك لا تستطيع خداع كلّ النّاس طيلة الوقت. |
Por supuesto, si quieren entrar las dos puertas están cerradas. | TED | بالطّبع إذا ما أردت الولوج داخلها، فإنّ البابين الإثنين موصودان. |
En medio de toda la calamidad y el alboroto la viuda, Por supuesto, se olvidó de las fotos. | Open Subtitles | و في وسط الاضطراب و المصائب نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع |
Por supuesto, usted no va a hacer acto de presencia durante unos seis meses ... pero pensé que le gustaría conocer a tu familia. | Open Subtitles | بالطّبع لن تظهر قبل ستّة اشهر ولكن ظننت انّك تريد مقابلة عائلتك |
Escondidos en las montañas y nosotros los perseguiremos, Por supuesto ¿No te parece una emboscada? | Open Subtitles | يركضون ويختفون في الجبال. من الطبيعي أن نطاردهم, بالطّبع . يبدو مثل كمين لك ؟ |
Por supuesto, no se puede culpar a los padres, en realidad. | Open Subtitles | بالطّبع لا يمكن إلقاء اللّوم على الوالدين |
Bueno, Por supuesto no porque no queréis airear vuestra ropa sucia en público, ¿verdad? | Open Subtitles | كلّا؟ حسنٌ، بالطّبع لا لأنّكم لا تريدون أن تنشرون رائحة ملابسكم العفنة في العلن، صحيح؟ |
Por supuesto fuiste prácticamente inútil, salpicándolo todo con el agua hasta los tobillos. Aflojando esto, apretando aquello. Oye. | Open Subtitles | بالطّبع كنتَ عديمَ الفائدة ومُنغمسًا في الماء حتّى كاحليْكَ تشُدّ هذا وتربط ذاك. |
Por supuesto, los hombres siempre serán como niños hasta que mueran. Pero el caso de Yun Jae es más severo. | Open Subtitles | لكن بالطّبع الرّجال دائمًا يتصرفون بطريقة غير ناضجة إلى يوم مماتهم , لكن ، حالة يون جاي حالة جدية أكثر |
Claro que sí. Hay muchas cosas que solía amar que ya no amo. | Open Subtitles | بالطّبع تختفي، هناك الكثير من الأمور الّتيكنتُأحبّهاوالآنأصبحتُأكرهها: |
- Si es el espía del SVR... - Claro que lo es. | Open Subtitles | .. إن كان أحد رجال الإستخبارات الروسية - بالطّبع - |
Y Claro que no eres Kevin Gerrity. | Open Subtitles | بالطّبع , لست كيفن جيريتي , لا |
Seguro, como si fuera fácil, ¿no? | Open Subtitles | بالطّبع وكأن الأمر سهل.صحيح؟ |
- desde luego. | Open Subtitles | بالطّبع - ، وإعطاهم التّحديثات الجديدة - |
Por supuesto que sí. Es un día muy triste para todos nosotros. | Open Subtitles | بالطّبع كذلك، إنّه يومٌ حزين لنا جميعًا. |