"بالعالم الخارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el mundo exterior
        
    • con el exterior
        
    • al mundo exterior
        
    • con el resto del mundo
        
    • del mundo exterior
        
    • el recorrido
        
    • outside world
        
    • mundo externo
        
    Prácticamente se les priva de contacto con el mundo exterior y, desde luego, no tienen ninguno si sus parientes no desean visitarlos. UN وهم في الواقع محرومون عملياً من الاتصال بالعالم الخارجي وليس لهم بالفعل أي اتصال به عندما يرفض أقاربهم زيارتهم.
    En el caso de muchos detenidos, estas visitas periódicas son el único contacto que tienen con el mundo exterior. UN وأوضح أنه بالنسبة لكثير من المعتقلين، فإن هذه الزيارات المنتظمة هي الصلة الوحيدة لهم بالعالم الخارجي.
    Según GDHK, por norma general estas personas ingresaban en prisión preventiva y su contacto con el mundo exterior quedaba interrumpido. UN وحسب ما أوردته مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان، يوضع هؤلاء الأشخاص عادةً رهن الاحتجاز ويُقطَع اتصالهم بالعالم الخارجي.
    Pasa la mayor parte del tiempo adentro no posee amigos y tiene un contacto mínimo con el exterior. Open Subtitles هو يقضي معظم وقته داخل المنزل ليس لديه أصدقاء و لا يتصل كثيراً بالعالم الخارجي
    Los actos de sabotaje dirigidos contra las vías de comunicación que unen Armenia con el exterior han provocado gran alarma. UN وقد سببت أعمال التخريب الموجهة ضد طرق الاتصال التي تربط أرمينيا بالعالم الخارجي انزعاجا كبيرا.
    Esas salvaguardias garantizan el acceso de toda persona detenida al mundo exterior y, en consecuencia, aseguran su tratamiento humanitario mientras esté detenida. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    Debes saber que al más ligero signo de rebeldía o contacto con el mundo exterior afectará el bienestar de tus niños. Open Subtitles يجب أن تعلمي كذلك أن أدنى محاولة للتمرد أو أي محاولة اتصال بالعالم الخارجي ستؤثر على صالح أطفالك
    La UNPROFOR también está enterada de su incapacidad de comunicarse con facilidad con el mundo exterior y de la desventajosa posición en que nos coloca ese hecho. UN وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن الاتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات.
    Seguía considerando a Samoa como su principal vínculo con el mundo exterior. UN وهي ما تزال تعتبر ساموا صلتها الرئيسية بالعالم الخارجي.
    Al mermar los recursos, hay pocas posibilidades de proporcionar a los niños con una discapacidad física los medios de mantenerse en contacto con el mundo exterior. UN فمع تضاؤل الموارد، لا يتبقى الكثير للمواد اللازمة لتوفير سبل اتصال اﻷطفال المعوقين جسديا بالعالم الخارجي.
    Otros oradores convinieron en que los gastos adicionales resultarían ser inversiones rentables para lograr una comunicación eficaz con el mundo exterior. UN ووافق آخرون على أنه سيثبت أن النفقات اﻹضافية تمثل مصروفات مجدية للاتصال الفعال بالعالم الخارجي.
    A los detenidos allí se los retendrían presuntamente durante muchos meses y a veces durante varios años sin ningún procedimiento judicial y sin ningún contacto con el mundo exterior. UN وأدﱡعي أن المحتجزين يُحبَسون شهوراً عديدة وأحيانا لعدة أعوام دون أي اجراء قضائي أو اتصال بالعالم الخارجي.
    Además, se amplió la utilización de satélites para fines de la Internet, en que se los usa para la comunicación con el mundo exterior. UN وبالاضافة الى ذلك ، ازداد استخدام السواتل من أجل شبكة انترنيت حيث تستخدم السواتل من أجل الاتصال بالعالم الخارجي .
    Permitirles tener contacto únicamente con sus familias, no con organizaciones no gubernamentales y humanitarias, puede privarlos de todo contacto real con el mundo exterior, ya que muchas familias cortan sus relaciones con las personas condenadas a muerte. UN فالسماح لهم بالاتصال بأسرهم فقط وليس بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية قد يحرمهم من كل اتصال حقيقي بالعالم الخارجي بما أن الكثير من اﻷسر تقطع علاقاتها مع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام.
    El suministro de una máquina de fax a cada grupo podía ser muy útil para ayudarlos a comunicarse con el mundo exterior. UN ومن شأن تزويد كل واحدة من هاتين المجموعتين بجهاز فاكس أن يكون مفيدا جدا في مساعدتهما على الاتصال بالعالم الخارجي.
    La carretera de Khirbat al–Hafasah, que atraviesa un asentamiento, es la única carretera que une a la aldea con el mundo exterior. UN وتعتبر طريق خربة الحفاصة، التي تمر عبر إحدى المستوطنات، الطريق الوحيدة التي تربط القرية بالعالم الخارجي.
    Durante una primera fase, habría permanecido incomunicado, vigilado por elementos de la seguridad, a fin de evitar contactos con el exterior. UN وقيل إنه احتجز أول الأمر في سجن انفرادي يحرسه أفراد من قوات الأمن بغية منعه من الاتصال بالعالم الخارجي.
    El Comité reconoce el grado de sufrimiento que conlleva estar indefinidamente sin contacto alguno con el exterior. UN وتقرُّ اللجنة بدرجة معاناة الشخص الذي يُحبس إلى ما لا نهاية دون أي اتصال بالعالم الخارجي.
    El Comité reconoció el grado de sufrimiento que entrañaba ser detenido por tiempo indefinido y privado de todo contacto con el exterior. UN وتسلم اللجنة بدرجة المعاناة التي تنجم عن التعرض للاحتجاز لوقت غير محدود وللحرمان من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Ese es el último ejemplo de la obsesión del gobierno de Castro con negar acceso al mundo exterior a cubanos pacíficos y que aman libertad. UN وهذا أحدث مثال على تمسّك حكومة كاسترو بحرمان الكوبيين العاشقين للحرية من الاتصال بالعالم الخارجي.
    En el núcleo de estos planes de acción está el desarrollo de una infraestructura moderna de transportes y comunicaciones que unirá entre sí a sus Estados miembros y a éstos con el resto del mundo. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    Como resultado, la población de 60.000 habitantes de la región ha quedado bloqueada y aislada del mundo exterior. UN ونتيجة لذلك، فرض الحصار على منطقة يسكنها ٠٠٠ ٦٠ من اﻷهالي وانقطعت صلتهم بالعالم الخارجي.
    El principal vínculo de la isla con el mundo exterior sigue siendo el RMS St. Helena, fletado por su propietaria, la empresa St. Helena Shipping Company, Ltd. La nave hace el recorrido entre Avonmouth en el Reino Unido y El Cabo en Sudáfrica, con escalas en las islas de Cabo Verde y Ascensión. UN وما زالت الوسيلة الرئيسية لاتصال الجزيرة بالعالم الخارجي هي باخرة البريد الملكي " سانت هيلانة " ، التي تملكها وتؤجرها شركة سانت هيلانة للنقل البحري، المحدودة، والتي تقوم برحلات بين افونماوث في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب افريقيا وتتوقف في جزر الرأس اﻷخضر وآسنشن.
    The detainees therefore had difficult access to the outside world and little knowledge about complaint mechanisms and how to challenge their detention. UN ويصعب عليهم بالتالي الاتصال بالعالم الخارجي ولا علم لهم بآليات التظلم المتاحة وسبل الطعن في احتجازهم.
    totalmente desconectado de la voz del cerebro que nos conecta con el mundo externo. TED تخيل ما هو أن تكون منفصلاً تماماً عن عقلك الذي يربطك بالعالم الخارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more