"بالعام الماضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el año pasado
        
    • el año anterior
        
    • al año anterior
        
    • el último año
        
    • del año anterior
        
    • al año pasado
        
    • del año pasado
        
    • un año
        
    • pasado año
        
    Parece que los programas animados están por todos lados. O estaban, el año pasado. Open Subtitles يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي
    el año pasado, todos mis huevos se resquebrajaron. Sabe Dios por qué. Open Subtitles تكسر كل بيضي بالعام الماضي ولا يعلم إلا الرب لماذا
    Damos las gracias al Secretario General por distribuir la Memoria de este año con antelación, en comparación con el año pasado, en que la Memoria se distribuyó la víspera del debate general. UN إننا نشكر اﻷمانة العامة التي أتاحت هذا التقرير مسبقا بالمقارنة بالعام الماضي عندما صدر التقرير عشية المناقشة العامة.
    En la primera mitad de 2009, el PIB de China aumentó en un 7,1% en comparación con el año anterior. UN وفي النصف الأول من عام 2009، زاد الناتج المحلي الإجمالي في الصين بنسبة 7.1 في المائة بالمقارنة بالعام الماضي.
    Se prevé que el PIB crezca 1,5% en 2014, moderándose en comparación con el año anterior. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1.5 في المائة عام 2014، وذلك بشكل متوسط مقارنة بالعام الماضي.
    En 2001 visitó el Territorio un total de 165.192 turistas, lo que supone un aumento del 11% respecto al año anterior. UN فقد زار الإقليم في عام 2001 ما مجموعه 192 165 سائحا أي بزيادة قدرها 11 في المائة مقارنة بالعام الماضي.
    La policía de Kosovo respondió de inmediato a esos incidentes y contribuyó considerablemente a que el evento se llevara a cabo en un ambiente más pacífico que el año pasado. UN واستجابت شرطة كوسوفو على الفور لهذه الحوادث وساهمت إلى حد بعيد في إدارة الحدث بصورة أكثر سلمية مقارنة بالعام الماضي.
    No debemos llegar tarde con tu madre como el año pasado. Open Subtitles يجب ألا نتأخر على أمك كما حدث بالعام الماضي
    Recuerdo claramente. Su cumpleaños el año pasado. Open Subtitles أتذكر تماماً بأن عيد ميلادك كان بالعام الماضي
    ella pasó a ser una figura pública, cubriendo su divorcio el año pasado. Open Subtitles أصبحت إمرأة حزينة بعد الطلاق في أغسطس بالعام الماضي
    Publiqué un libro el año pasado. Open Subtitles بالحقيقة ' , لقد اصدرت كتاب بالعام الماضي
    Mirá, hay una cara en ella. No estaba ahi el año pasado. Se está moviendo. Open Subtitles هناك وجه بداخلها لم يكن موجوداً بالعام الماضي إنه يتحرك أيضاً
    Sí. Pero el año pasado le conseguí un trabajo conmigo. Open Subtitles كانت كذلك، أجل، لكن حصلتُ لها على وظيفة بالعام الماضي بالمكان الذي أعمل فيه
    Como la distribución de la carga entre los países de acogida se ha reforzado, el ACNUR espera que en 1994 se reasienten más refugiados que el año anterior. UN وتم تعزيز تقاسم اﻷعباء فيما بين البلدان المتلقية وتتوقع المفوضية إعادة توطين المزيد مـن اللاجئين خـلال عـام ١٩٩٤ بالمقارنـة بالعام الماضي.
    En comparación con el año anterior, pasaríamos a una resolución sensiblemente más corta -- hasta dos veces y media -- que, no obstante, mantiene lo esencial de la sustancia. UN وبالمقارنة بالعام الماضي سيكون عندنا قرار أقصر بشكل ملحوظ - ربما أقل من النصف - إلا أنه يحتفظ بالجوهر الأساسي.
    En general, el número de robos a mano armada está aumentando en comparación con el año anterior. UN 155 - وفي الإجمال، يتزايد عدد عمليات السطو المسلح مقارنة بالعام الماضي.
    En 1991 los gastos relacionados con el turismo ascendieron a 708 millones; ese mismo año, el número de empleos relacionados con el turismo sumó un total de 8.090, lo que supone un descenso del 3,3% con respecto al año anterior. UN ووصل إجمالي اﻹنفاق المتصل بالسياحة ٧٠٨ ملايين دولار في عام ١٩٩١؛ وبلغت خلال نفس العام فرص العمالة المتصلة بالسياحة ٠٩٠ ٨ فرصة عمل، مما يشكل تراجعا نسبته ٣,٣ في المائة مقارنة بالعام الماضي.
    En 1993, la producción de la Argentina fue, como promedio, de 575.000 barriles/día, es decir un aumento del 3,75% respecto al año anterior. UN وفي عام ١٩٩٣، ناهز متوسط إنتاج اﻷرجنتين ٠٠٠ ٥٧٥ برميل في اليوم، بعد أن زاد هذا اﻹنتاج بنسبة ٣,٧٥ في المائة بالمقارنة بالعام الماضي.
    Estas cifras representan un aumento del 2,7% y el 5,8%, respectivamente, en comparación con el último año. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 2.7 في المائة و 5.8 في المائة على التوالي بالمقارنة بالعام الماضي.
    El presupuesto asciende a 4.900 millones de dólares, lo que representa un aumento del 64% con respecto al del año anterior. UN وتمثل الميزانية التي تبلغ قيمتها 4.9 بلايين دولار زيادة قدرها 64 في المائة، مقارنة بالعام الماضي.
    Como se puede apreciar en las estadísticas del informe, se ha logrado una mejora con respecto al año pasado. UN وكما يتبين من الإحصائيات الواردة بالتقرير، طرأت زيادة في هذا الصدد مقارنة بالعام الماضي.
    El 28 de noviembre, del año pasado. Open Subtitles الثامن والعشرون من نوفمبر، بالعام الماضي..
    La disminución también refleja las menores sumas adeudadas para las operaciones de mantenimiento de la paz por los principales contribuyentes, en comparación con las cifras registradas hace un año. UN كما يعكس هذا الانخفاض انخفاض المبالغ المستحقة لحفظ السلام على كبار المساهمين مقارنة بالعام الماضي.
    Jimmy me gorroneó un cigarrillo en una plataforma del metro el pasado año. Open Subtitles قدّ طلب منّي سجائر ذات مرّة، على منصة مترو الأنفاق بالعام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more