"بالعدد الكبير من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el gran número de
        
    • el elevado número de
        
    • al gran número de
        
    • del gran número de
        
    • gran cantidad de
        
    • contado con gran número de
        
    También acoge con agrado el gran número de ponencias presentadas por los expertos, en las que se brinda información de utilidad a los Estados miembros. UN وترحب أيضاً بالعدد الكبير من الدراسات التي قدمها الخبراء. وتوفر هذه الدراسات معلومات مفيدة للدول الأعضاء.
    El Comité acoge también con satisfacción el gran número de leyes que se han promulgado en el Estado parte para fomentar la igualdad entre los géneros y la no discriminación. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    No obstante, si a eso se suma el gran número de proyectos de resolución, se puede retrasar el desarrollo del programa de trabajo de la Comisión. UN غير أن ذلك، مقترنا بالعدد الكبير من مشاريع القرارات، يمكن أن يكون ذا تأثير في تأخير تقدم اللجنة بشأن برنامج عملها.
    En relación con el elevado número de entidades supervisadas por la Dependencia de Análisis Financiero, el número de inspecciones sobre el terreno es muy reducido y debería aumentarse. UN فيما يتعلق بالعدد الكبير من الكيانات التي تراقبها وحدة التحليل المالي، عدد التفتيشات الموقعية قليل وينبغي ترفيعه.
    El Comité toma nota de la preocupación expresada por la Comisión, en particular por el elevado número de casos de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، القلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق اﻹنسان، وبصورة خاصة فيما يتعلق بالعدد الكبير من حالات المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En lo que se refiere al gran número de mujeres que trabajan como empleadas domésticas en otros países, la oradora dice que estaría reconocida si le proporcionaran datos adicionales sobre los países que reciben el mayor número de inmigrantes. UN وفيما يتعلق بالعدد الكبير من النساء الفلبينيات اللائي يعملن في الخدمة المنزلية في أقطار أخرى، ذكرت أنها ستكون ممتنة لو توفرت بيانات إضافية بشأن البلدان التي تستقبل أكبر عدد من المهاجرات.
    Los miembros del Grupo de Trabajo tomaron nota del gran número de nuevas solicitudes de cooperación técnica en estas esferas formuladas por los Estados miembros. UN وأحاطوا علماً بالعدد الكبير من الطلبات الجديدة المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على التعاون التقني في تلك المجالات.
    La División de Administración del Tribunal del Departamento Judicial ha estado muy atareada con la gran cantidad de vistas que han tenido lugar en el año en curso, sobre todo en relación con la causa Tadić. UN ١٠٠ - كانت شعبة إدارة المحكمة التابعة لﻹدارة القضائية منشغلة بالعدد الكبير من جلسات الاستماع التي عقدت في العام الحالي، بصورة رئيسية في قضية تاديتش.
    8. Acogiendo complacido el gran número de firmas del Estatuto de Roma y el número cada vez mayor de ratificaciones; UN 8- وإذ ترحب بالعدد الكبير من التوقيعات على نظام روما الأساسي وبتزايد عدد التصديقات عليه،
    El voto de confianza expresado en el gran número de firmas y ratificaciones nos motiva a todos los que trabajamos en el sistema de verificación. UN والثقة التي جرى التعبير عنها بالعدد الكبير من الدول التي وقعت وصدقت على المعاهدة هي مصدر حفز كبير لنا جميعا، نحن الذين نعمل في نظام التحقق.
    El Grupo Consultivo observó con satisfacción el gran número de nuevos donantes al Fondo y el aumento de los compromisos multianuales contraídos por algunos donantes. UN ورحب الفريق الاستشاري بالعدد الكبير من المانحين الجدد المتبرعين للصندوق وتزايد التعهدات والتعهدات المتعددة السنوات التي أعلنتها بعض الجهات المانحة.
    Mi delegación celebra el gran número de países que han manifestado su deseo de participar en las labores de la Conferencia en calidad de observadores, lo que atestigua que la comunidad internacional ha recobrado el interés por las cuestiones relativas al desarme. UN وإن وفدي يرحب بالعدد الكبير من البلدان التي عبّرت عن رغبتها في المشاركة في مداولات المؤتمر كمراقبين، مما يشهد على عودة اهتمام المجتمع الدولي بمسائل تتعلق بنزع السلاح.
    La presencia y las actividades de las EMSP en el Afganistán están muy interconectadas con el gran número de grupos armados no autorizados de diversos tipos que se encuentran en territorio afgano. UN وإن وجود الشركات المذكورة في أفغانستان وأنشطتها هناك ترتبط ارتباطاً شديداً بالعدد الكبير من المجموعات المسلحة غير المرخصة المتعددة الأشكال الموجودة على الأراضي الأفغانية.
    En particular, el Comité celebra el gran número de cursos de capacitación, reuniones técnicas y seminarios organizados en la RAE para todos los sectores de la población, entre ellos los funcionarios públicos, el personal judicial, los funcionarios policiales y el personal de los establecimientos de enseñanza. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالعدد الكبير من الدورات التدريبية وحلقات العمل والدورات الدراسية التي نظمت في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجميع فئات السكان، بما في ذلك لموظفي الخدمة المدنية والسلطة القضائية والشرطة والمؤسسات التعليمية.
    Ese resultado se ha visto probablemente influido por el elevado número de despidos que se produjeron en el decenio de 1990 y que afectaron fundamentalmente a los hombres. UN ومن المحتمل أن تكون النتيجة قد تأثرت بالعدد الكبير من حالات الفصل من العمل التي حدثت في التسعينيات، والتي أثرت بشكل خاص على العاملين الذكور.
    En sus observaciones finales, el Presidente del Comité se mostró satisfecho por el elevado número de participantes, a quienes dio las gracias por un diálogo muy fructífero que ayudaría al Comité a encontrar soluciones y mejorar sus métodos de trabajo. UN ورحب رئيس اللجنة في ملاحظاته الختامية بالعدد الكبير من المشاركين، وشكرهم على الحوار المثمر الذي يمكن أن يساعد اللجنة على أن تجد حلولاً وتحسن أساليب عملها.
    La Asamblea expresó su satisfacción por el elevado número de Estados Miembros que ya habían ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e instó a todos los Estados Miembros y las organizaciones regionales de integración económica competentes que aún no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella. UN ورحّبت الجمعية بالعدد الكبير من الدول الأعضاء التي أصبحت طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وحثّت جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة على النظر في القيام بذلك.
    Abogamos firmemente por que la ampliación se limite a la categoría de miembros no permanentes elegidos, con el fin de reflejar proporcionadamente el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, particularmente en lo que respecta al gran número de Estados pequeños y medianos. UN وندعو بقوة إلى الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة، لكن في الحدود التي تعكس النسبة في ازدياد العضوية في الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بالعدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Se prestará una atención especial a la asistencia destinada al gran número de mujeres que se han convertido en drogodependientes como consecuencia del trauma sufrido en los últimos años. UN وستولى أهمية خاصة بالعدد الكبير من النساء اللائي أصبحن من متعاطي المخدرات نتيجة للصدمات التي تعرضن لها في السنوات الأخيرة.
    Tomando nota con satisfacción de que en la Constitución para el Período de Transición se ha tomado conocimiento del gran número de instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما ورد في دستور المرحلة الانتقالية من اعتراف بالعدد الكبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    La variedad de técnicas y tecnologías disponibles, en relación con la gran cantidad de tipos de municiones convencionales, hace que la diversidad de procesos industriales de desmilitarización sea un asunto muy complejo que es necesario planificar eficazmente para llegar al sistema general más eficiente y eficaz en función de los costos. UN وتعني التقنيات والتكنولوجيات المتاحة، متى قورنت بالعدد الكبير من أصناف الذخيرة التقليدية، أن نطاق الخيارات في العمليات الصناعية المتعلقة بنزع الصبغة العسكرية يصبح على درجة من التعقيد ويحتاج إلى تخطيط فعال إذا أريد وضع نظام عام أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    69. El Presidente hizo notar que la primera reunión de financiación de la Junta Ejecutiva había contado con gran número de participantes y una representación de gran jerarquía. UN ٦٩ - ونوه الرئيس بالعدد الكبير من المشاركين والممثلين الرفيعي المستوى اﻷول الذين حضروا الاجتماع للتمويل الذي عقده المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more