:: Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito. | UN | :: من الأمور البالغة الأهمية معالجة المسائل المتعلقة بالعدل بين الجنسين في المراحل المبكرة لأنشطة التخطيط والتقييم للقيام بعملية سلام، وتخصيص الموارد الكافية لتلبية هذه الاحتياجات. |
Fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos | UN | دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية |
Fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos | UN | دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية |
Fomento de la justicia de género en los sistemas democráticos. | UN | 14 - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية. |
Fomento de la justicia de género en la gobernanza democrática | UN | دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي |
Fomento de la justicia de género en la gobernanza democrática | UN | دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي |
Además, se han formulado al menos otras dos propuestas para que las Naciones Unidas hagan mayores progresos en la promoción de la justicia de género en su labor. | UN | 86 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك اقتراحان آخران على الأقل قدما إلى الأمم المتحدة لتحقيق تقدم أفضل في الدفع قدما بالعدل بين الجنسين في عملها. |
En el plano internacional, los mandatos de cada órgano de las Naciones Unidas que presta apoyo a procesos de transición a la paz necesitan aportes específicos relativos a la justicia de género en diferentes etapas de un proceso de transición y un compromiso mantenido a largo plazo. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن ولاية كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة العاملة في دعم التحول نحو السلام تحتاج إلى مدخلات خاصة تتعلق بالعدل بين الجنسين في المراحل المختلفة من عملية التحول، مع التزام مستمر لفترة طويلة. |
Tras la Conferencia del UNIFEM sobre la justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, el UNIFEM trabaja con las Naciones Unidas y otros asociados para crear un mecanismo de respuesta rápida que asista mejor a los países y la comunidad internacional. | UN | وبعد مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المعني بالعدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع، يعمل الصندوق بالتعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لوضع آلية للاستجابة السريعة تقدم دعماً أفضل للبلدان وللمجتمع الدولي. |
Además, se han formulado al menos otras dos propuestas para que las Naciones Unidas hagan mayores progresos en la promoción de la justicia de género en su labor. | UN | 29 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك اقتراحان آخران على الأقل قُدما إلى الأمم المتحدة لتحقيق تقدم أفضل في الدفع قدما بالعدل بين الجنسين في عملها. |
Informe sobre la Reunión para la Región de África sobre Justicia de Género: promoción de la justicia de género en países afectados por conflictos, organizada por el Ministerio de Justicia y Desarrollo Constitucional en colaboración con | UN | التقرير المتعلق بالاجتماع الإقليمي لأفريقيا بشأن العدل بين الجنسين: النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع، الذي نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين |
Al igual que en conferencias y reuniones anteriores, se consideró que el papel que desempeñan las Naciones Unidas es fundamental para promover la justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, y para alentar, promover y apoyar la participación de la mujer en el sector judicial, así como su acceso a la justicia, desde las etapas iniciales del proceso de paz hasta la labor de reconstrucción y desarrollo. | UN | فقد حدد الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة، كما في المؤتمرات والاجتماعات السابقة، بوصفه حاسمـا للنهوض بالعدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع؛ وتشجيع وتعزيز ودعم مشاركة المرأة في القطاع القضائي وإمكانية وصولها إلى العدالة، ابتداء من المراحل الأولية لعملية السلام وعبر جهود التعمير والتنمية. |
La reforma legal puede ayudar a reducir al mínimo esos comportamientos intolerantes, discriminatorios y violentos hacia la mujer, pero un liderazgo político sostenido -- del que formen parte las mujeres -- comprometido con la justicia de género en el conjunto de la sociedad también puede influir de forma sustancial. | UN | وإذا كان بوسع الإصلاح القانوني أن يساعد على الإقلال من حدوث ذلك السلوك القائم على التعصب والتمييز والعنف ضد النساء، فإن الريادة السياسية الثابتة - بمشاركة النساء في صفوفها - والملتزمة بالعدل بين الجنسين في المجتمع ككل بوسعها أيضا أن تحقق فرقا إيجابيا ملموسا. |
Informe de la reunión de alto nivel sobre el tema " Crear asociaciones para promover la justicia de género en las sociedades después de los conflictos " , organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia, en cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada, celebrada en Estocolmo los días 25 y 26 de agosto de 2005 | UN | تقرير الاجتماع الرفيع المستوى عن " بناء الشراكات من أجل النهوض بالعدل بين الجنسين في المجتمعات الخارجة من الصراع " الذي نظمته وزارة الخارجية السويدية بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية في ستوكهولم في 25 و 26 آب/أغسطس 2005 |
En el plano internacional, los mandatos de cada órgano de las Naciones Unidas que presta apoyo a procesos de transición a la paz necesitan aportes específicos relativos a la justicia de género en diferentes etapas de un proceso de transición y un compromiso mantenido a largo plazo... | UN | وعلى المستوى الدولي، تحتاج ولاية كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة العاملة في دعم التحول نحو السلام إلى مدخلات خاصة تتعلق بالعدل بين الجنسين في المراحل المختلفة من عملية التحول، مع استمرار الالتزام في الأجل الطويل..... |
En 2005, se celebró en Estocolmo como seguimiento una reunión de alto nivel titulada " Consolidación de alianzas para promover la justicia de género en los países afectados por conflictos " , organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia, con la colaboración del UNIFEM y el Consorcio Internacional de Asistencia Letrada. | UN | 4 -وفي عام 2005، عقد في ستوكهولم اجتماع رفيع المستوى للمتابعة، عنوانه " بناء الشراكات من أجل النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع " نظمته وزارة الخارجيــة السويديــة بالتعــاون مــع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والاتحاد الدولــي للمساعــدة القانونية. |
Los Asociados para Promover la Justicia de Género deberían abogar en favor de la financiación de programas de justicia de género en los países afectados por conflictos y destacar la importancia de que cualquier estrategia y proceso de justicia de género sea asumido como propio por el país en que se ejecuta, y se ajuste a las características de la situación concreta. | UN | 3 - ينبغي أن يدعو الشركاء من أجل العدل بين الجنسين إلى تمويل برامج العدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع كما يتعين عليهم التأكيد على أهمية إدماج أي استراتيجية أو عملية تتعلق بالعدل بين الجنسين في القوانين المحلية وأن تتكيف حسب خصوصية الحالة في كل بلد. |
El UNIFEM trabaja en asociación con los gobiernos, la sociedad civil y organizaciones de las Naciones Unidas para aumentar la seguridad económica y los derechos económicos de la mujer, eliminar la violencia contra la mujer, reducir la prevalencia del VIH y el SIDA en niñas y mujeres y fomentar la justicia de género en los sistemas democráticos, en particular en los países que sufren o han sufrido conflictos. | UN | ويضطلع الصندوق بعمله من خلال إقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أمن المرأة الاقتصادي وحقوقها الاقتصادية، وإنهاء العنف ضد المرأة، والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في صفوف الفتيات والنساء، والنهوض بالعدل بين الجنسين في مجال الحوكمة الديمقراطية، بما في ذلك في البلدان التي تمر بمرحلة نزاع وبمرحلة ما بعد النزاع. |
Tengo el honor de transmitirle el informe de la Reunión de Alto Nivel sobre el tema " justicia de género en Liberia: la marcha hacia adelante " , organizada por los Asociados para Promover la Justicia de Género, en cooperación con el Ministerio de Género y Desarrollo y el Ministerio de Justicia del Gobierno de Liberia, que se celebró los días 9 y 10 de octubre de 2006 en Monrovia (véase el anexo). | UN | أتشرف بإحالة تقرير الاجتماع الرفيع المستوى حول موضوع " النهوض بالعدل بين الجنسين في ليبريا: آفاق المستقبل " الذي نظمته مبادرة " شركاء من أجل العدل بين الجنسين " ، بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية ووزارة العدل بحكومة ليبريا يومي 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، في منروفيا (انظر المرفق). |
Los días 21 a 23 de marzo de 2007 se celebró en Ciudad del Cabo una reunión de alto nivel organizada por el Ministerio de Justicia y Desarrollo Constitucional de Sudáfrica en colaboración con los " Asociados para promover la justicia de género " , sobre la " Promoción de la justicia de género en países afectados por conflictos " . | UN | 6 - عقد في مدينة كيب تاون في الفترة من 21 إلى 23 آذار/مارس 2007، اجتماع رفيع المستوى نظمته وزارة العدل والتطور الدستوري في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الشركاء من أجل العدل بين الجنسين، تحت عنوان " النهوض بالعدل بين الجنسين في البلدان المتضررة من الصراع " . |