"بالعرض الذي قدمته حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ofrecimiento del Gobierno de
        
    • el ofrecimiento del Gobierno del
        
    • la oferta del Gobierno de
        
    • el ofrecimiento hecho por el Gobierno
        
    • del ofrecimiento del Gobierno
        
    • de la oferta del Gobierno del
        
    • la propuesta del Gobierno de
        
    La UNODC acoge complacida el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de sufragar esos gastos. UN ورحب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند بتغطية تلك التكاليف.
    A ese respecto, acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de la República Árabe de Egipto de acoger un taller de expertos sobre la cuestión; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية مصر العربية لاستضافة حلقة عمل على مستوى الخبراء بشأن هذه المسألة؛
    Acogió complacido el ofrecimiento del Gobierno del Camerún de ser el anfitrión de dicha reunión entre finales de mayo y principios de junio de 2001. UN ورحبت بالعرض الذي قدمته حكومة الكاميرون لاستضافة الاجتماع المذكور في نهاية أيار/مايو - مطلع حزيران/يونيه 2001.
    8. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Japón de actuar como anfitrión de la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en 2015; UN " 8 - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من الكوارث في عام 2015؛
    A ese respecto acogieron con beneplácito la oferta del Gobierno de Singapur de acoger la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y afirmaron que Singapur sería un lugar adecuado para la primera conferencia. UN ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول.
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de servir de anfitrión al décimo período de sesiones de la UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١ - يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة الدورة العاشرة للمؤتمر في عام ٠٠٠٢.
    En agosto de 1999, durante el quinto período de sesiones de la Autoridad, el Secretario General informó a la Asamblea del ofrecimiento del Gobierno de Jamaica. UN 13 - وأبلغ الأمين العام الجمعية بالعرض الذي قدمته حكومة جامايكا في آب/أغسطس 1999، في الدورة الخامسة التي عقدتها السلطة.
    También se acogería con beneplácito la decisión de la Tercera Conferencia Internacional de que la próxima Conferencia se celebre en un país africano y el ofrecimiento del Gobierno de Benin de ser el país anfitrión de la Cuarta Conferencia. UN وترحب أيضا بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الدولي الثالث بعقد المؤتمر التالي في بلد أفريقي، كما ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر.
    5. Acoge con beneplácito también el ofrecimiento del Gobierno de Benin de que se celebre en Cotonú la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas; UN ٥ - ترحب أيضا بالعرض الذي قدمته حكومة بنن لاستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كوتونو؛
    Toma nota con agradecimiento de la información presentada por el Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall, y acoge complacido el ofrecimiento del Gobierno de Tanzanía de ser anfitrión de una cumbre en el año 2004. UN وهو يحيط علما مع التقدير بالإحاطة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، السيد إبراهيم فال، ويرحب بالعرض الذي قدمته حكومة تنـزانيا لاستضافة مؤتمر القمة خلال عام 2004.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con caluroso beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional de Estrategia, celebrada en Ottawa, y el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica de ser anfitrión de una conferencia de seguimiento a celebrarse en Bruselas en junio del año próximo. UN ولذلك يرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بنتائج مؤتمر أوتاوا الاستراتيجي الدولي وكذلك بالعرض الذي قدمته حكومة بلجيكا لاستضافة مؤتمر متابعة في بروكسل في حزيران/يونيه من العام المقبل.
    5. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de la República de Corea de acoger el Sexto Foro Mundial sobre la reinvención del Gobierno en Seúl en 2005; UN 5 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا لاستضافة المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في سيول في عام 2005؛
    8. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en 2015; UN 8 - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من الكوارث في عام 2015؛
    8. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres, que se celebrará en 2015; UN 8 - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2015؛
    79. El OSE acogió complacido el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de organizar con ocasión de la CP 2 una exposición sobre tecnología y cambio climático y tomó nota de que esto se haría en consulta con la secretaría de la Convención. UN ٩٧- ورحﱠبت الهيئة الفرعية للتنفيذ بالعرض الذي قدمته حكومة كندا بتنظيم " معرض لتكنولوجيا تغير المناخ " بالاقتران مع الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ولاحظت أن هذا سيتم بالتشاور مع أمانة الاتفاقية.
    En el párrafo 10 se toma nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Alemania de servir de sede de una conferencia ministerial regional sobre el envejecimiento, bajo los auspicios de la Comisión Económica para Europa, en el año 2002. UN وفي الفقرة ١٠، تحيط الجمعيــة علمــا مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة ألمانيا بأن تستضيف في عام ٢٠٠٢، فــي حــال الموافقــة، مؤتمــرا وزاريا إقليميا للشيخوخة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    27. Recibimos con satisfacción y aceptamos la oferta del Gobierno de la Argentina de organizar nuestra Quinta Reunión en la Cumbre en 1995 y la oferta del Gobierno de Zimbabwe de organizar la Sexta Reunión en la Cumbre en 1996. UN ٢٧ - ونرحب بالعرض الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين باستضافة اجتماع قمتنا الخامس في عام ١٩٩٥ وعرض حكومة زمبابوي باستضافة اجتماع القمة السادس في عام ١٩٩٦.
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de recibir a la X UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١- يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة اﻷونكتاد العاشر في عام ٠٠٠٢.
    120. La Conferencia acoge con gratitud el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Tailandia de acoger a la X UNCTAD en el año 2000. UN ٠٢١- يرحب المؤتمر مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة تايلند لاستضافة اﻷونكتاد العاشر في عام ٠٠٠٢.
    El OSACT tomó nota con reconocimiento del ofrecimiento del Gobierno del Canadá de acoger el taller en septiembre de 2004. UN كما أخذت علماً مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة كندا لاستضافة حلقة العمل، في أيلول/سبتمبر 2004.
    El Comité tomó nota con satisfacción de la oferta del Gobierno del Gabón de ser el anfitrión del mencionado encuentro, del 9 al 11 de julio de 2001. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالعرض الذي قدمته حكومة غابون باستضافة اللقاء المذكور في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2001.
    3. Acoge con beneplácito la propuesta del Gobierno de Argelia de patrocinar el estudio de viabilidad del Instituto Cultural Panafricano; UN 3 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة الجزائر لرعاية دراسة الجدوى المتعلقة بالمعهد الثقافي الأفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more