"بالعلم والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ciencia y la tecnología
        
    • de ciencia y tecnología
        
    • ciencia y tecnología de
        
    • científicos y tecnológicos
        
    • la ciencia y tecnología
        
    • científica y tecnológica
        
    • científicas y tecnológicas
        
    • ciencia y tecnología y
        
    • ciencias y tecnología
        
    La segunda cuestión que quiero destacar concierne a la labor del Grupo de Trabajo III sobre la ciencia y la tecnología. UN النقطة الثانية التي أود أن أشدد عليها تتعلق بموضوع بحث الفريق العامل الثالث المعني بالعلم والتكنولوجيا.
    Creemos que el tema de la ciencia y la tecnología guarda una vinculación especial con el desarrollo de los armamentos. UN ونعتقد أن البند المعني بالعلم والتكنولوجيا له صلة خاصة بتطوير اﻷسلحة.
    Conferencia Regional Africana para el Desarrollo de la ciencia y la tecnología (CEPA) UN المؤتمر الاقليمي الافريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا
    Dijo que se esperaba que la reestructuración en curso en las Naciones Unidas fuera beneficiosa para el programa de ciencia y tecnología. UN وذكرت أن إعادة التشكيل الجارية في اﻷمم المتحدة من المتوقع أن تزيد تعزيز برامجها المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    La Conferencia de las Partes examinará periódicamente las prioridades de investigación, por recomendación del Comité de ciencia y tecnología. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Las actividades relacionadas con la ciencia y la tecnología estarían comprendidas en esta esfera. UN وتندرج اﻷنشطة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا تحت هذا العنوان.
    Sería difícil llegar a un acuerdo en torno a una combinación de recursos para la ciencia y la tecnología, a menos que se entendiera claramente lo que significaban la ciencia y la tecnología en este contexto. UN ومن الصعب الاتفاق على حشد موارد للعلم والتكنولوجيا ما لم يكن هناك فهم واضح للمقصود بالعلم والتكنولوجيا في ذلك السياق.
    El primer proceso ha consistido en la creación de la Comisión de la ciencia y la tecnología para el Sur (COMSATS) por iniciativa del Primer Ministro del Pakistán. UN وتتضمن العملية اﻷولى إقامة لجنة معنية بالعلم والتكنولوجيا في الجنوب بمبادرة من رئيسة وزراء باكستان.
    Se están formulando proyectos en materia de género y desarrollo a fin de promover la utilización de la ciencia y la tecnología en beneficio de la mujer. UN وتجرى صياغة مشاريع تتعلق بنوع الجنس والتنمية للنهوض بالعلم والتكنولوجيا من أجل المرأة.
    Por otra parte, todos los acuerdos concluidos en la Conferencia de Río contienen algunas disposiciones relacionadas con la ciencia y la tecnología. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن جميع الاتفاقات التي توصل إليها مؤتمر ريو بعض اﻷحكام التي تتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    Independientemente de los demás objetivos que persiga la normativa de la OMC, ésta puede interpretarse en el sentido de favorecer el adelanto de la ciencia y la tecnología. UN فقوانين المنظمة المذكورة، أياً كانت أغراضها الأخرى، يمكن تأويلها على أنها تحبذ النهوض بالعلم والتكنولوجيا.
    La República de Corea promovía la ciencia y la tecnología por medio de grandes proyectos nacionales de investigación. UN وعملت جمهورية كوريا على النهوض بالعلم والتكنولوجيا عن طريق مشاريع بحوث وطنية كبيرة.
    :: Se podrían crear órganos asesores de los gobiernos, que supervisaran la aplicación de las políticas apropiadas para promover la ciencia y la tecnología UN :: ويمكن تشكيل هيئات استشارية حكومية لرصد تنفيذ السياسات الملائمة التي من شأنها أن تفضي إلى النهوض بالعلم والتكنولوجيا
    Asesores superiores de los gobiernos de la CEPE en materia de ciencia y tecnología UN كبار المستشارين لحكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    Realizaron un estudio sobre políticas de ciencia y tecnología en Zambia en 1994. UN قامتا بتنفيذ دراسـة عـن السياسـة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في زامبيا في عام ١٩٨٤.
    La política en materia de ciencia y tecnología no es, y no puede ser, el tema de una investigación carente de valores. UN ليست السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ولا يمكن أن تكون محل بحث يخلو من الاعتبارات القيمية.
    La sensibilidad a las diferencias de sexo ha pasado a ser un elemento formal de la política de ciencia y tecnología para el desarrollo de la USAID. UN وقد أصبح الوعي بالمسائل المتعلقة بالجنسين يشكل حالياً عنصراً رسمياً في نهج التنمية المتعلق بالعلم والتكنولوجيا الذي تتبعه وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    La conexión con la Internet y la capacitación dirigida a las instituciones de ciencia y tecnología de los países en desarrollo han sido objeto de numerosas propuestas que se están evaluando. UN وتمثل قضايا الاتصال والتدريب على شبكة أنترنت في إطار اﻷوساط المعنية بالعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية محور التركيز في اقتراحات عديدة يجري تقييمها في الوقت الحاضر.
    También se recomendaría que la Secretaría emprendiese investigaciones sobre los aspectos científicos y tecnológicos de los sistemas energéticos sostenibles que pudieran ser examinados por la Comisión en su siguiente período de sesiones cuando definiera su futuro programa de trabajo. UN كما ستوصى اﻷمانة العامة ببدء الجوانب البحثية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لنظم الطاقة المستدامة بحيث يتسنى نظرها من قبل اللجنة في دورتها القادمة في إطار تحديدها برنامج عملها في المستقبل.
    Se invita a los que visiten el sitio a que sugieran nuevos sitios en la Web que se refieran a esta cuestión o a otros temas relacionados con la ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وزوار الموقع مدعوون إلى اقتراح مواقع جديدة على الشبكة تتناول هذا الموضوع أو مع مواضيع أخرى ذات صلة بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Se dijo, a ese respecto, que toda solución mundial debe desarrollarse gradualmente sobre una base científica y tecnológica sólida y encuadrada en un marco jurídico internacional. UN وقيل في هذا الصدد إنه يتعين تطوير الحلول العالمية تدريجيا ودعمها بالعلم والتكنولوجيا وبإطار قانوني دولي.
    Los gobiernos deberían establecer estrechos vínculos con esas instituciones para asegurarse de que las decisiones científicas y tecnológicas sobre cuestiones conexas respondan a los objetivos de desarrollo públicos y nacionales. UN وينبغي للحكومة أن تنسج علاقات وثيقة مع هذه المؤسسات لضمان أن تعكس القرارات في القضايا المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا المصالح الفضلى لعامة الناس وأهداف التنمية الوطنية.
    Se pidió a las Partes que actualizaran periódicamente las listas de los corresponsales de ciencia y tecnología y la lista de expertos. UN وطُلب إلى الأطراف أن تحدّث بصورة منتظمة قائمة المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا وقائمة الخبراء.
    Nos alegra mucho conmemorar los 25 años del Acuerdo de Cooperación Regional para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares en Asia (ACR). UN ويسعدنا جدا أن نحتفل بمــرور ٢٥ عاما على إبرام الاتفاق التعاوني اﻹقليمي للبحث والتطوير والتدريب فيما يتصل بالعلم والتكنولوجيا النوويين في منطقة آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more