"بالعلوم والتكنولوجيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • ciencia y tecnología
        
    • la ciencia y la tecnología
        
    • de ciencias y tecnología
        
    • ciencia y tecnologías
        
    • científico y tecnológico
        
    • científica y tecnológica
        
    • científicos y tecnológicos en
        
    La base de datos sobre expertos agrícolas y el sistema de información sobre ciencia y tecnología agrícolas son dos de sus programas principales a este respecto. UN وتشكل قاعدة البيانات بشأن الخبراء الزراعيين ونظام المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا الزراعية برنامجين رئيسيين من برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Programas sobre ciencia y tecnología marinas en el sistema de las Naciones Unidas UN بـــاء - البرامج المعنية بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة
    En el informe se describen los programas actuales sobre ciencia y tecnología marinas en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويصف التقرير البرامج الحالية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة.
    Se hace hincapié en diversos aspectos importantes vinculados a la ciencia y la tecnología. UN وهي تركز على الجوانب ذات الصلة بالعلوم والتكنولوجيا نظرا لأهميتها.
    Los recursos humanos son los recursos fundamentales para realizar progresos en el ámbito de la ciencia y la tecnología, y para lograr el desarrollo económico y social. UN إن الموارد البشرية هي نفسها الموارد الأولية للتقدم بالعلوم والتكنولوجيا ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nigeria ha firmado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares, un acuerdo de cooperación con el OIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo Ministerial Africano de ciencia y tecnología está diseñando un plan a largo plazo en el campo de la ciencia y la tecnología. UN ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا.
    2. Las actividades espaciales son parte de la política general de Finlandia en materia de ciencia y tecnología. UN ٢- وتشكل اﻷنشطة الفضائية جزءا من سياسة فنلندا المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا عموما.
    B. Programas sobre ciencia y tecnología marinas en el sistema de las Naciones Unidas UN باء - البرامج المعنية بالعلوم والتكنولوجيا البحرية في منظومة الأمم المتحدة
    Se facilita apoyo indirecto mediante la financiación con recursos públicos de programas de investigación, instituciones y organizaciones que llevan a cabo actividades generales de ciencia y tecnología. UN ويوفر الدعم غير المباشر من خلال التمويل من المصادر الحكومية لبرامج البحث والمؤسسات والمنظمات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا عموماً.
    39. El equipo de dinámica galáctica y mecánica celeste, que forma parte del Grupo de ciencia y tecnología Espaciales, prepara modelos dinámicos de galaxias tanto en el aspecto cuantitativo como cualitativo. UN 39- أما الفريق المعني بالديناميات المجرّية والميكانيكا الفلكية فهو جزء من الفريق المعني بالعلوم والتكنولوجيا الفضائية، وهو يقوم باعداد النماذج الدينامية للمجرات وتقييم النماذج كميا ونوعيا.
    Por ello había que tratar de armonizar las políticas nacionales de ciencia y tecnología y los marcos jurídicos e institucionales conexos con los objetivos nacionales de desarrollo. UN لذلك ينبغي بذل الجهود لمواءمة السياسات الوطنية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا وكذلك الأطر المؤسساتية والقانونية ذات الصلة مع أهداف التنمية الوطنية.
    El documento describe las esferas prioritarias en materia de políticas de ciencia y tecnología para las que el Instituto sugiere reunir y facilitar indicadores, teniendo en cuenta los recursos necesarios para ello, tanto a nivel internacional como nacional. UN وتصف الوثيقة المجالات ذات الأولوية في السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا التي يقترح المعهد جمع وتوفير مؤشرات عنها مع مراعاة الموارد المطلوبة على الصعيدين القطري والدولي.
    Para tal fin, hemos ejecutado un plan especial para la aplicación de la ciencia y la tecnología con miras al desarrollo de la región occidental. UN ولهذا الغرض، نفذنا خطة عمل خاصة بالعلوم والتكنولوجيا لتنمية غرب البلد.
    ° Organizar actividades extracurriculares y a nivel de la comunidad con el fin de promover el interés de niñas y niños por la ciencia y la tecnología; UN :: أنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي وأنشطة مجتمعية لتعزيز الاهتمام بالعلوم والتكنولوجيا لدى البنات والأولاد.
    :: Apoyar las empresas de mujeres basadas en la ciencia y la tecnología o apoyadas por la ciencia y la tecnología mediante lo siguiente: UN :: دعم المشاريع المستندة إلى العلوم والتكنولوجيا أو المدعومة بالعلوم والتكنولوجيا لصالح المرأة، بواسطة ما يلي:
    Se presentaron los proyectos educativos relacionados con el espacio como un medio para captar y fomentar el interés de los alumnos en los campos de la ciencia y la tecnología. UN وارتئي أن المشاريع التعليمية المتصلة بالفضاء وسيلة لجذب وتوسيع اهتمام الطلاب بالعلوم والتكنولوجيا.
    La función del actual Comité Técnico Asesor para el desarrollo de la ciencia y la tecnología nucleares en Africa se incorporará en la Conferencia Regional. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    Nigeria ha firmado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares, un acuerdo de cooperación con el OIEA. UN وقد وقعت نيجيريا على الاتفاق الإقليمي الأفريقي للتعاون في مجال البحوث والتطوير والتدريب المتصل بالعلوم والتكنولوجيا النووية وهو اتفاق يتضمن ترتيبات للتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las secciones correspondientes a ciencia y tecnologías marinas, solución de controversias y creación de capacidad contienen información sobre las novedades desde 2002 debido a que las limitaciones en la extensión habían impedido su inclusión en el informe principal. UN وتقدم الأقسام المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا البحرية، وتسوية المنازعات وبناء القدرات معلومات عن التطورات منذ عام 2002 نظرا لأن القيود المتعلقة بطول الوثائق قد حالت دون إدراجها في التقرير الرئيسي.
    388. El ejecutivo nacional ha preparado un proyecto de Ley Orgánica de ciencia y tecnología, en donde se establecen las bases legales para el desarrollo científico y tecnológico, los derechos de sus autores y la difusión de sus resultados. UN 388- وأعدت السلطة التنفيذية الوطنية مشروع قانون أساسي خاص بالعلوم والتكنولوجيا يضع القواعد القانونية للتنمية العلمية والتكنولوجية ويعين حقوق أصحابها ويضمن نشر النتائج التي تسفر عنها.
    Medidas legislativas en materia científica y tecnológica UN التدابير التشريعية المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا
    Se debería alentar a las organizaciones nacionales de estadísticas a que participen para mejorar la calidad de los datos, ya que el mayor énfasis de la política en la ciencia y la tecnología indica la necesidad de una recopilación periódica de datos científicos y tecnológicos en los planes y estrategias nacionales sobre estadísticas. UN وينبغي تشجيع المنظمات الإحصائية الوطنية للمشاركة من أجل تحسين جودة البيانات، لأن زيادة تأكيد السياسات على العلوم والتكنولوجيا يبين الحاجة إلى إدراج جمع البيانات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا بشكل منتظم في الخطط والاستراتيجيات الإحصائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more