"بالعمال ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los trabajadores con
        
    Dos disposiciones de esta Ley tienen especial relevancia para los trabajadores con discapacidad: UN ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة:
    La Ley No. 27/2000 se basa fundamentalmente en el Convenio No. 156 de la Organización Internacional del trabajo (OIT) relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares UN 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية
    108. Islandia ha ratificado el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981. UN 108- صدقت آيسلندا الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية لعام 1981.
    - Convenio 156 de la OIT relativo a los trabajadores con responsabilidad en la familia. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    La Comisión pidió al Gobierno que enviara información relativa a las medidas complementarias que había adoptado o que tenía previsto adoptar de conformidad con esta política nacional relativa a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبعث إليها بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التكميلية المتخذة أو المزمعة طبقا لهذه السياسة الوطنية فيما يتعلق بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    - Convenio No. 156 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 5 de junio de 1985. UN - الاتفاقية رقم 156 المؤرخة 5 حزيران/يونيه 1985 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية؛
    Así, en su Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares se afirma que la ausencia de medidas eficaces para conciliar las responsabilidades laborales y familiares pone en peligro el desarrollo. UN فاتفاقية المنظمة المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية بينت أن غياب تدابير فعالة للتوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة أمر يضر بالتنمية.
    - El convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo sobre los trabajadores con responsabilidades familiares (5 de junio de 1985). UN - الاتفاقية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية (5 حزيران/يونيه 1985)؛
    Acogió con beneplácito esas medidas y recordó que el Convenio se aplica a todos los trabajadores, hombres y mujeres, y que el objetivo de las políticas nacionales en el marco del Convenio debería ser promover la cobertura total de todos y cada uno de los trabajadores en todos los programas relativos a los trabajadores con responsabilidades familiares, incluidos los programas para el cuidado de los hijos. UN ومع ترحيب اللجنة بهذه التدابير، فإنها أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق على العمال من الرجال والنساء وأن الهدف من السياسات الوطنية في إطار الاتفاقية ينبغي أن يكون تعزيز التغطية الكاملة لكل عامل في جميع البرامج المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، بما فيها برامج رعاية الأطفال.
    :: El Convenio 156 de la OIT sobre los derechos de los trabajadores con responsabilidades familiares; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 (الاتفاقية المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية)؛
    Asimismo, en 2010, la STPS inició un proceso de consulta sobre la posible ratificación del Convenio N.º 156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981. UN 151- وفي عام 2010 أيضا شرعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي في التشاور بشأن احتمال التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لعام 1981 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Convenio sobre los trabajadores con Responsabilidades Familiares (1981). UN الاتفاقية المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأُسرية (1981).
    En un folleto titulado " Igualdad de oportunidades y trato para los trabajadores con responsabilidades familiares " se recogían los principios y las estipulaciones del Convenio sobre la igualdad de oportunidades y trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares (No. 156). UN وصدر كتيب عنوانه " تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية " ضم المبادئ والمتطلبات الواردة في " الاتفاقية المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية " )رقم ١٥٦(.
    e) Ratifique el Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, y el Convenio núm. 189 sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos. UN (هـ) التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، ورقم 189 المتعلقة بتوفير العمل اللائق لخدم المنازل.
    Dado que la legislación sobre la licencia parental remunerada contribuye a reforzar marcadamente las funciones estereotipadas que existen en la sociedad, el orador pregunta cuándo se propone el Gobierno abordar esas leyes y si tiene intenciones de ratificar el Convenio C156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وأضاف أن التشريع المتعلق بإجازة الأبوين المدفوعة الأجر عزز بشدة الأدوار النمطية في المجتمع؛ وتساءل متى تعتزم الحكومة معالجة ذلك التشريع، وهل تعتزم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم C156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية؟
    9. El Gobierno ha ratificado los Convenios de la OIT números 100, sobre la igualdad de remuneración; 111, sobre la discriminación (empleo y ocupación); 156, sobre los trabajadores con responsabilidades familiares; y 182, sobre las peores formas de trabajo de menores. UN 9 - واستطردت قائلة إن الحكومة صدقت على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بالمساواة في الأجور، ورقم 111 المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة)، ورقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية، ورقم 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En el Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (No. 156) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y su correspondiente Recomendación No. 165 se proporcionan orientaciones concretas sobre las políticas y las medidas necesarias para prestar asistencia a los trabajadores y las trabajadoras a fin de que puedan conciliar sus responsabilidades laborales y familiares. UN وتقدم اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1981 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية (رقم 156) والتوصية الملازمة لها رقم 165، توجيهاً محدداً بشأن السياسات والتدابير اللازمة لمساعدة العمال والعاملات معاً في التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسر.
    75. Participación de la mujer en el mercado de trabajo estructurado y las persistentes disparidades de sueldos entre las mujeres y los hombres. Se desarrollaron espacios de diálogos con el sector empresarial, sindical y de la sociedad civil en el proceso de la ratificación del Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN 75- مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي واستمرار تفاوت الأجور بين الرجل والمرأة: عُقدت مناقشات مع منظمي المشاريع والنقابات ومؤسسات المجتمع المدني بشأن عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 156) المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    e) Los principales convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT): el Convenio Núm. 100 de 1951 sobre igualdad de remuneración, el Convenio Núm. 111 de 1958 sobre la discriminación (empleo y ocupación), el Convenio Núm. 156 de 1981 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, y el Convenio Núm. 183 de 2000 sobre la protección de la maternidad. UN (هـ) الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية: اتفاقية المساواة في الأجور 1951 (الاتفاقية رقم 100)، واتفاقية التمييز (في مجال الاستخدام والمهنة)، 1958 (الاتفاقية رقم 111)، الاتفاقية المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأُسرية، 1981 (الاتفاقية رقم 156)، اتفاقية حماية الأمومة، 2000 (الاتفاقية رقم 183).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more