"بالعمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la edad
        
    • la esperanza
        
    • de edad
        
    • viejo
        
    • en la vida
        
    • esperanza de
        
    • envejecer
        
    • mayor
        
    • vida útil
        
    • envejecimiento
        
    • por edades
        
    • viejos
        
    • relacionadas
        
    Legislación sobre ajustes relacionados con la edad para garantizar la participación efectiva de niños y jóvenes con discapacidad UN التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة
    Cuidado, "Lengua suelta", la americana, con la edad, se está volviendo sentimental. Open Subtitles حذ حذرك الأميركية تميل أكثر نحو العاطفة كلما تقدمت بالعمر
    El Departamento abona descuentos en función de la edad a los proveedores de pensiones personales y de pensiones profesionales privadas. UN وتقوم الإدارة بدفع الخصومات المرتبطة بالعمر لمقدمي المعاشات الشخصية والمعاشات المهنية المشتراة.
    Es evidente que aumentan las expectativas de los países respecto de la esperanza de vida. UN ومن الواضح أن المستوى الذي تستهدف البلدان بلوغه فيما يتعلق بالعمر المتوقع يزداد يوما بعد يوم.
    Tasas de participación masculina y femenina, por franjas de edad y años UN معدلات المشاركة المرتبطة بالعمر لكل من الذكور والإناث بحسب السنوات
    Me estoy haciendo viejo. Y él no. Tenemos que hacer algo al respecto. Open Subtitles أتقدم بالعمر وهو لا، لابد من فعل شيء بشأن هذا الأمر
    Si le sumas estas cigarras tan inteligentes al tornado es como un milagro de la naturaleza de una vez en la vida. Open Subtitles ياله من شيئ رائع أن نراها وسط العاصفه انها معجزه لا تحدث الا مره واحده بالعمر
    En cambio, en las facultades clásicas se conceden becas con arreglo a determinados criterios, de los que forman parte la edad y el rendimiento escolar. UN وعلى النقيض من ذلك، توجد شروط تتعلق بالعمر والإنتاجية لدى عزو المنح الدراسية في الكليات التقليدية.
    Los programas deberían adaptarse a la edad, el sexo y el grado de desarrollo, y ser sensibles a las cuestiones culturales. UN وينبغي أن تكون البرامج معنية بالعمر والجنس وملائمة لمراحل النمو وحساسة للجوانب الثقافية.
    Un proyecto de Ley sobre la igualdad de oportunidades prohibirá una amplia gama de actividades discriminatorias, como las relacionadas con la edad y la orientación sexual. UN وقال إن من شأن مشروع قانون تكافؤ الفرص أن يحظر طائفة عريضة من الأنشطة التمييزية، بما في ذلك المتعلقة بالعمر والتوجه الجنسي.
    Por encima de los 75 años muchas personas no pueden leer ni escribir debido a alguna enfermedad relacionada con la edad. UN وفوق سن 75، لا يستطيع كثير من الناس القراءة أو الكتابة بسبب الأمراض المتعلقة بالعمر.
    Son numerosos los ejemplos de anuncios de empleos con requisitos explícitos sobre la edad o el género. UN وثمة أمثلة عديدة على هذه الإعلانات التي تتضمن متطلبات صريحة تتعلق بالعمر أو نوع الجنس.
    Reconoció, no obstante, que los indicadores sobre la edad y la discapacidad física satisfacían los criterios de selección y podrían añadirse. UN ومع ذلك سُلم بأن المؤشرات المتعلقة بالعمر والعجز البدني تفي بمعايير الاختيار ويمكن إضافتها.
    Se informó a los inspectores de las instrucciones dadas por algunos Jefes Ejecutivos para solucionar los problemas relacionados con la edad. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    Se informó a los inspectores de las instrucciones dadas por algunos Jefes Ejecutivos para solucionar los problemas relacionados con la edad. UN وقد أبلغ المفتشون بالتعليمات من بعض الرؤساء التنفيذيين لمواجهة القضايا المتعلقة بالعمر.
    Un problema importante radica en determinadas diferencias generales por razón de género en relación con la esperanza de vida y la invalidez, que dificultan la promoción de un régimen común de pensiones para hombres y mujeres. UN ومن المشاكل الرئيسية في هذا الصدد أن بعض الفروق العامة تنشأ بين الجنسين فيما يتصل بالعمر المتوقع والمرض وتجعل من الصعب تبرير تطبيق نظام مشترك للمعاشات التقاعدية يشمل المرأة والرجل.
    - Un Grupo de Tareas del Ministro sobre el acceso a servicios anticonceptivos y de aborto para determinar los obstáculos al acceso, teniendo en cuenta especialmente los aspectos geográficos, culturales, económicos y de edad. UN ∙ وفرقة عمل تابعة للوزير معنية بإمكانية الوصول إلى خدمات منع الحمل واﻹجهاض لتحديد العوائق في هذا المجال مع إيلاء انتباه خاص للاهتمامات الجغرافية والثقافية والاقتصادية وذات الصلة بالعمر.
    Perdone, señorita, pero cuanto más viejo más me cuesta dar las malas noticias. Open Subtitles اعذريني، يا سيدتي، كلما كبرت بالعمر زادت صعوبة قولي للخبر السيء
    Una relación realmente hermosa es cosa de una sola vez en la vida y yo ya tuve la mía. Open Subtitles العلاقة الجميلة لا تحصل إلاّ مرّة بالعمر ولقد خضتُ هذه العلاقة سلفاً
    Pensamos que llegar a ser senil en una parte normal e inevitable de envejecer. TED و اعتبرنا أن الخرف مرحلة طبيعية و لامفر منها من التقدم بالعمر.
    Mi hermano se fue por la calle... y esa gente tenía una piscina en su patio trasero... y era gente mayor. Open Subtitles أخي ذهب إلى أسفل الطريق وكانوا جيراننا يملكون مسبحًا في باحتهم الخلفية وكانوا كبَارًا بالعمر ولم يستخدموه أبدًا
    :: Elaboración y aplicación de 1 directriz general sobre la vida útil óptima de todas las categorías de vehículos UN :: إعداد وتنفيذ كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية الشاملة المتعلقة بالعمر الافتراضي الأمثل لجميع فئات المركبات
    ¿Cuál es la nueva metáfora apropiada para el envejecimiento? TED وما هو التعبير الامثل عن هذا المفهوم الجديد للتقدم بالعمر ؟
    Todos los sistemas de datos deben disponer de información desglosada por edades y por sexos, que es indispensable para convertir las políticas en estrategias que aborden las preocupaciones de los distintos grupos de edad y sexo y para preparar indicadores adecuados de las consecuencias de esas estrategias en cuanto a la edad y el sexo a fin de observar los progresos logrados. UN وينبغــي أن تكفل جميع نظم البيانات إتاحة البيانات مفصلة حسب العمر والجنس، وتلك مسألة حاسمة لترجمة السياسات إلى استراتيجيات تعالج الشواغل المتعلقة بالعمر ونوع الجنس وتضع مؤشرات ملائمة لﻵثار المترتبة على العمر ونوع الجنس بغية رصد التقدم المحرز.
    Sí, Larry, nos aseguramos de que sean viejos, enfermos y necesiten cuidado. Open Subtitles بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more