Tasas efectivas de aumento medidas en moneda local | UN | معدلات الزيادة الفعلية بالعملات المحلية مركز العمل |
en moneda local, los donantes incrementaron sus aportes al FNUAP en 10,8 millones de dólares. | UN | وقد زاد المانحون تمويلهم لصندوق الأمم المتحدة للسكان بمبلغ 10.8 مليون دولار بالعملات المحلية. |
El monto efectivo de los aumentos de las contribuciones ordinarias en moneda local estuvo por encima de los aumentos derivados de las ganancias por operaciones de cambio. | UN | وفاقت الزيادات الفعلية في حجم المساهمات العادية بالعملات المحلية تلك الناجمة عن الربح في تحويل العملات. |
Hubo varios casos en que el rendimiento total había sido negativo en monedas locales pero positivo en dólares. | UN | وفي عدة مرات كانت العائدات سلبية بالعملات المحلية ولكنها إيجابية من حيث الدولارات. |
Desde 2004, el Banco ha emitido bonos en moneda nacional en China, Filipinas, la India, Malasia, Singapur y Tailandia. | UN | فمنذ عام 2004، قام المصرف بإصدار سندات بالعملات المحلية في الصين والهند وماليزيا والفلبين وسنغافورة وتايلند. |
Era necesario fortalecer el sistema financiero nacional con instrumentos renovados como los bonos en monedas nacionales. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز النظم المالية المحلية من خلال أدوات قابلة للتجدد مثل السندات الصادرة بالعملات المحلية. |
Con algunas excepciones, los donantes han mantenido o aumentado el nivel de sus contribuciones en moneda local en 2006, en comparación con 2005. | UN | وعدا استثناءات قليلة، حافظ المانحون على مستوى مساهماتهم أو قاموا بزيادته بالعملات المحلية في عام 2006، بالمقارنة مع عام 2005. |
La convertibilidad facilita los pagos en moneda local. | UN | وتيسر قابلية التحويل الدفعات بالعملات المحلية. |
La convertibilidad facilita los pagos en moneda local. | UN | فقابلية التحويل تُسهل الدفع بالعملات المحلية. |
La emisión de deuda en moneda local o deuda contingente equivale a pagar una prima de seguro. | UN | فإصدار صكوك ديون بالعملات المحلية أو صكوك ديون مشروطة يضاهي دفع أقساط تأمين. |
El FNUDC no mantiene efectivo en moneda local en las oficinas en los países. | UN | لا يحتفظ الصندوق بنقدية بالعملات المحلية في المكاتب القطرية. |
Casi todas estas inversiones extranjeras se realizan en moneda local. | UN | وهذه الحيازات الأجنبية من السندات مقومة جميعها تقريبا بالعملات المحلية. |
En varias ocasiones el rendimiento total fue negativo en monedas locales, pero positivo en dólares. | UN | ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار. |
La fuente principal de los datos sobre ingresos en monedas locales era el cuestionario sobre cuentas nacionales que las Naciones Unidas envía a los países. | UN | وكان المصدر اﻷساسي لبيانات الدخل بالعملات المحلية هو استبيان الحسابات القومية المرسل من اﻷمم المتحدة إلى البلدان المعنية. |
La importancia de las promesas de contribuciones en monedas locales para 1999 habría sido mucho mayor si los presentes tipos de cambio hubieran sido más favorables con respecto al dólar. | UN | وسيكون رقم التبرعات المعلنة لعام ١٩٩٩ بالعملات المحلية أعلى كثيرا إذا تحسنت اﻷسعار الحالية لصرف هذه العملات مقابل الدولار. |
La Directora Ejecutiva señaló que el monto de las contribuciones de ocho donantes importantes había aumentado, tanto en moneda nacional como en dólares de los Estados Unidos. | UN | وأشارت إلى أن تبرعات ثماني جهات مانحة رئيسية زادت، سواء بالعملات المحلية أو بدولار الولايات المتحدة. |
Las pensiones resultantes se compararon con las calculadas con arreglo a otros tres métodos que podían utilizarse para determinar la RMF y los tipos de cambio que habían de aplicarse para calcular el importe de las pensiones en moneda nacional. | UN | وقورنت نتائج المعاش التقاعدي بالنتائج المتحصلة بموجب ثلاثة ترتيبات بديلة استخدمت لتحديد متوسط اﻷجر النهائي ولاختيار أسعار الصرف التي تستعمل في حساب مبالغ المعاش التقاعدي بالعملات المحلية. |
128. La solidez del dólar estadounidense ha tenido un efecto muy negativo en las promesas de contribuciones en moneda nacional, que se han depreciado frente al dólar. | UN | ٨٢١- ولقد كان لدولار الولايات المتحدة المرتفع أثر سلبي للغاية في التبرعات المعلنة بالعملات المحلية التي انخفض سعر صرفها مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Un avance positivo son los incipientes mercados de bonos en monedas nacionales. | UN | ومن التطورات الإيجابية هناك أسواق السندات بالعملات المحلية الوليدة. |
Un aspecto positivo es que 11 de los donantes del CAD/OCDE aumentaron sus contribuciones en monedas nacionales a un promedio combinado del 12,8%. | UN | وكان ثمة تطور إيجابي يتضمن قيام 11 من هؤلاء المانحين بزيادة مساهماتهم بالعملات المحلية بمعدل متوسط مشترك يبلغ 11 في المائة. |
En el momento de redactarse el presente informe, un mínimo de 11 donantes pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo de la ODCE han incrementado sus contribuciones en 2002 en valores calculados en la moneda nacional. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير، زاد 11 مانحا على الأقل في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مساهماتهم في عام 2002 بالعملات المحلية. |
Los bancos extranjeros, que antes otorgaban préstamos internacionales en gran parte denominados en dólares, ahora otorgan préstamos en las monedas nacionales a través de sus filiales locales. | UN | وتحول الإقراض من المصارف الأجنبية بدوره من القروض العابرة للحدود المقدمة بالدولار بشكل كبير إلى قروض بالعملات المحلية من خلال الفروع المحلية. |
Los mercados de bonos en la moneda local se han extendido rápidamente en muchas economías asiáticas y en algunas de las latinoamericanas. | UN | فقد توسعت أسواق السندات الصادرة بالعملات المحلية بشكل سريع في العديد من البلدان الآسيوية والأمريكية اللاتينية. |
Hubo varias ocasiones en que el rendimiento total fue negativo en las monedas de los países pero positivo en dólares. | UN | وفي عدة مرات كانت العائدات سلبية بالعملات المحلية ولكنها إيجابية من حيث الدولارات. |
El aumento se debió en gran medida a una donación excepcional de 56,2 millones de dólares efectuada en 2002 y a la baja del dólar de los Estados Unidos, que produjo remesas considerablemente más altas de los Comités Nacionales de la zona europea, aunque ese aumento no se reflejó en las monedas locales. | UN | وتعود الزيادة أساسا إلى هبة استثنائية قدرها 56.2 مليون دولار في عام 2002، وإلى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة، مما أسفر عن زيادة كبيرة في قيمة الأموال الواردة من اللجان الوطنية في منطقة اليورو، رغم أن تلك الزيادة لا تظهر في الأرقام بالعملات المحلية. |
Aumentos previstos de las contribuciones en moneda nacional de los donantes principales a los recursos ordinarios del UNFPA (2009-2010), al 1 de marzo de 2010 | UN | الزيادات المتوقعة في المساهمات بالعملات المحلية من المانحين الرئيسيين للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (2009-2010) حتى آذار/مارس 2010 أسترليا |