1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Asamblea General. | UN | ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالعملة التي حددت بها الجمعية العامة مرتب العضو المعني. |
Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del magistrado de que se trate hubiese sido fijado por la Asamblea General. | UN | ١ - تُحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي بالعملة التي حددت بها الجمعية العامة مرتب القاضي المعني. |
1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Reunión de los Estados Partes. | UN | ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام بالعملة التي حدد بها اجتماع الدول اﻷطراف مرتب عضو المحكمة المعني. |
La información sobre los gastos se solicitó en la moneda en que se hubieran incurrido y, posteriormente, se le aplicó el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | UN | وكانت التكاليف مطلوبة بالعملة التي جرى تكبدها بها، وجرى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة 6. |
Cada promesa se indica primero en la moneda en que se ha hecho y, cuando no se trata de dólares de los Estados Unidos, se muestra también en dólares de los Estados Unidos. | UN | ويظهر كل تبرع معلن أولا بالعملة التي عرض بها، وإذا لم تكن هذه العملة دولار الولايات المتحدة، يظهر التبرع أيضا بدولارات الولايات المتحدة. |
En cuanto a la moneda de pago, en las regulaciones no aparece definida la autorización para la utilización del dólar estadounidense en las compras por parte de las entidades cubanas. | UN | وفيما يختص بالعملة التي تستخدم في السداد، لا تحدد الأنظمة ما إذا كان مأذونا للكيانات الكوبية استخدام دولار الولايات المتحدة في عمليات الشراء. |
19. En la sección III.A supra se planteó la cuestión de expresar las estimaciones presupuestarias en una moneda que minimizara los efectos de las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | ٩١- أثار الفرع ثالثا - ألف أعلاه مسألة وضع تقديرات الميزانية بالعملة التي من شأنها أن تقلل إلى أدنى حد من أثر تقلبات أسعار العملة في الميزانية. |
1. Las pensiones previstas en el presente Reglamento se calcularán en función de la moneda en que el sueldo del miembro interesado hubiese sido fijado por la Reunión de los Estados Partes. | UN | ١ - تحسب المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام بالعملة التي حدد بها اجتماع الدول اﻷطراف مرتب عضو المحكمة المعني. |
Por consiguiente, las cuentas de las actividades de cooperación técnica se llevan en euros y dólares de los Estados Unidos, dependiendo de la moneda en que se recibió la financiación del donante o, en algunos casos, según la moneda de ejecución del proyecto. | UN | وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفذ بها المشروع. |
Por consiguiente, las cuentas de las actividades de cooperación técnica se llevan en euros y dólares de los Estados Unidos, dependiendo de la moneda en que se recibió la financiación del donante o, en algunos casos, según la moneda de ejecución del proyecto. | UN | وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفذ بها المشروع. |
Por consiguiente, las cuentas de las actividades de cooperación técnica se llevan en euros y en dólares de los Estados Unidos, dependiendo de la moneda en que se recibió la financiación del donante o, en algunos casos, según la moneda de ejecución del proyecto. | UN | وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفّذ بها المشروع. |
Por consiguiente, las cuentas de las actividades de cooperación técnica se llevan en euros y dólares de los Estados Unidos, dependiendo de la moneda en que se recibió la financiación del donante o, en algunos casos, según la moneda de ejecución del proyecto. | UN | وتبعا لذلك، تُمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفذ بها المشروع. |
Por consiguiente, las cuentas de las actividades de cooperación técnica se llevan en euros y dólares de los Estados Unidos, dependiendo de la moneda en que se recibió la financiación del donante o, en algunos casos, según la moneda de ejecución del proyecto. | UN | وتبعا لذلك، تمسك حسابات أنشطة التعاون التقني باليورو وبدولارات الولايات المتحدة، رهنا بالعملة التي ورد بها التمويل من المانح أو، في حالات معينة، تبعا للعملة التي ينفّذ بها المشروع. |
Cada promesa se indica primero en la moneda en que se ha hecho y, cuando no se trata de dólares de los Estados Unidos, se muestra también en dólares de los Estados Unidos. | UN | ويظهر كل تبرع أولا بالعملة التي أعلن بها، وإذا لم تكن هذه العملة دولار الولايات المتحدة، يظهر التبرع أيضا بدولارات الولايات المتحدة. |
Todos los gastos deberán expresarse en la moneda en que se hayan hecho efectivos y se deberá certificar que fueron hechos necesaria y exclusivamente en el desempeño de funciones oficiales de la Corte. | UN | ويجب أن تبين جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة وحده. |
Todos los gastos deberán expresarse en la moneda en que se hayan hecho efectivos, y se deberá declarar que fueron hechos necesaria y exclusivamente en el desempeño de funciones oficiales del Tribunal. | UN | ويجب أن تبيﱠن جميع النفقات بالعملة التي تم الدفع بها فعلا، ويجب إثبات أن تكبدها كان ضروريا ومتصلا بأداء العمل الرسمي للمحكمة الدولية وحده. |
Para 2000, 12 países aumentaron sus contribuciones en un 20% o más en la moneda en que normalmente las hacen, y varios donantes establecieron el precedente de utilizar las promesas multianuales anunciadas anteriormente como base para ir aumentando sus contribuciones a los recursos ordinarios. | UN | وبالنسبة لعام 2000، قام 12 بلد بزيادة التزاماته بنسبة 20 في المائة أو أكثر بالعملة التي تعهد بها، ووضع عدد من المانحين سابقة استخدام التعهد المتعدد السنوات المعلن عنه سابقا كأساس للإنطلاق إلى تقديم تعهدات إضافية للموارد العادية. |
b) Las estimaciones presupuestarias se preparan utilizando la moneda que se considera más apropiada para cada tipo de gasto; | UN | )ب( تعد تقديرات الميزانية بالعملة التي تعتبر أصلح عملة لكل نوع من أنواع الانفاق ؛ |
a) El sueldo y las prestaciones del personal de proyectos con arreglo al presente Reglamento se pagarán en la moneda que especifique el Secretario General. | UN | (أ) تُدفع مرتبات وبدلات موظفي المشاريع المنصوص عليها في هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين بالعملة التي يحددها الأمين العام. |