"بالعمليات الانتخابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos electorales
        
    • operaciones electorales
        
    • Aumentar los conocimientos y mejorar la enseñanza sobre los procesos electorales democráticos; UN ● زيادة المعرفة بالعمليات الانتخابية الديمقراطية وتعزيز تعلم تلك العمليات؛
    También se expresó apoyo a la elaboración de puntos de referencia para los procesos electorales. UN وأُبدي أيضا تشجيع لتطوير النقاط المرجعية الخاصة بالعمليات الانتخابية.
    También se expresó apoyo a la elaboración de puntos de referencia para los procesos electorales. UN وأُبدي أيضا تشجيع لتطوير النقاط المرجعية الخاصة بالعمليات الانتخابية.
    Ese tipo de arreglo podría utilizarse para la labor exploratoria relacionada con los procesos electorales. UN ويمكن اللجوء إلى هذا الترتيب أثناء الأعمال الاستطلاعية المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    En el cuadro 2 figura una lista detallada de las operaciones electorales, clasificadas por tipo de asistencia. UN ويتضمن الجدول ٢ قائمة مفصلة بالعمليات الانتخابية مصنفة حسب أنماط المساعدة.
    Las decisiones sobre los procesos electorales deberían reflejar un consenso nacional general. UN وينبغي أن تعكس القرارات المتعلقة بالعمليات الانتخابية توافق آراء وطنياً واسع النطاق.
    Así, la UIP lleva a cabo estudios y elabora normas relativas a los procesos electorales, tales como la Declaración Universal sobre la Democracia, los criterios para la celebración de elecciones libres y justas y los códigos de conducta para elecciones. UN وبالتالي، فإن الاتحاد يجري دراسات ويضع القواعد المتصلة بالعمليات الانتخابية مثل اﻹعلان العالمي للديمقراطية، ومعايير الانتخابات الحرة والنزيهة، ومدونات السلوك للانتخابات.
    Si bien las autoridades electorales dicen estar muy satisfechas con la pericia de la División en materia de asistencia electoral, señalan la necesidad de que ésta se adapte a las nuevas prioridades y a los desafíos inherentes a los procesos electorales en la actualidad. UN ورغم أن الهيئات الانتخابية تفيد بارتفاع مستوى الرضا عن خبرة الشعبة في مجال المساعدة الانتخابية، فإنها تشير إلى ضرورة أن تتكيف مع الأولويات والتحديات المتغيرة المرتبطة بالعمليات الانتخابية المعاصرة.
    La manipulación y violación de los procesos electorales es una vieja práctica del Gobierno de los Estados Unidos, que ha intervenido en la sustitución de gobiernos en diversos países de Centroamérica y América del Sur. UN وإن التلاعب بالعمليات الانتخابية وانتهاكها يشكلان أسلوبا دأبت حكومة الولايات المتحدة على استخدامه، وقد سبق لهذه الحكومة أن تدخلت بهدف استبدال الحكومات في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    También le recomienda difundir toda la información relativa a los procesos electorales en formatos accesibles, incluyendo mediante la interpretación en LESCO. UN وتوصيها أيضا بإتاحة جميع المعلومات المتعلقة بالعمليات الانتخابية بصيغ ميسرة، وذلك بسبل منها الترجمة بلغة الإشارة الكوستاريكية.
    Ambas organizaciones también deberían desarrollar criterios comunes para la verificación de los procesos electorales y para la formulación de declaraciones e informativos relativos a los procesos electorales. UN كما ينبغي لكلتا المنظمتين وضع معايير موحدة للتحقق من العمليات الانتخابية ولاستخلاص المعلومات فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية واصدار بيانات بشأنها. باء - المسائل الاقتصادية والاجتماعية
    El Centro trabajó estrechamente con la organización no gubernamental Youth International Movement for Africa, con sede en Yaundé, que preparó un manual de capacitación para la educación sobre los procesos electorales. UN 43 - عمل المركز في تعاون وثيق مع المنظمة غير الحكومية " الحركة الدولية للشباب من أجل أفريقيا " ، ومقرها ياوندي، والتي أعدت دليلا للتدريب على التوعية بالعمليات الانتخابية.
    El PNUD seguirá organizando talleres, conferencias y seminarios donde se reúnan órganos de gestión electoral, miembros de la comunidad de práctica electoral y personal del PNUD para aumentar la conciencia y formular políticas sobre cuestiones pertenecientes a los procesos electorales. UN وسوف يواصل البرنامج تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات وحلقات دراسية تجمع بين هيئات إدارة الانتخابات ومن يمارسون الأنشطة الانتخابية وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإثارة الوعي ووضع سياسة بشأن المسائل المتعلقة بالعمليات الانتخابية.
    Las autoridades consideran especialmente delicados los casos vinculados a los procesos electorales, según se desprende de las inhabilitaciones de abogados que se produjeron tras las elecciones presidenciales de 2010. UN 97 - تنظر السلطات بحساسية شديدة إلى القضايا المتصلة بالعمليات الانتخابية باعتبارها تُـظهر حقيقة شطب أسماء محامين من جدول نقابة المحامين عقب الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام 2010.
    49. Su segundo informe (A/68/276) se centra en las preocupaciones relativas a los procesos electorales en Belarús. UN 49 - وتابع قائلا إن تقريره الثاني (A/68/276) يركز على الشواغل المتعلقة بالعمليات الانتخابية في بيلاروس.
    10. El Subsecretario General recuerda que la Comisión de Derechos Humanos, a petición de la Asamblea General, examina cada año los factores fundamentales que interfieren con el respeto de los principios de la soberanía nacional y de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados en lo que se refiere a los procesos electorales. UN ١٠ - وذكر السيد فال بأن العوامل اﻷساسية التي تضر باحترام مبادئ السيادة الوطنية وبعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية تنظر سنويا في لجنة حقوق اﻹنسان بناء على طلب الجمعية العامة.
    :: Hacer que la información sobre los procesos electorales, los candidatos y sus plataformas políticas se ofreciese en un idioma sencillo (para que las personas con discapacidad intelectual pudieran adoptar una decisión informada al ejercer su derecho al voto) UN :: عرض المعلومات المتعلقة بالعمليات الانتخابية والمرشحين وبرامجهم السياسية بلغة بسيطة (حتى يتمكن الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من اتخاذ قرارهم بالتصويت عن علم)
    Ese servicio es un órgano estatal independiente y realiza la instrucción de las causas penales relacionadas con los funcionarios de órganos pertenecientes a los poderes legislativo, ejecutivo y judicial y las personas que prestan un servicio público especial que son cómplices o autores de un delito en el desempeño de sus funciones, así como con los procesos electorales, según lo previsto por el Código de Procedimiento Penal. UN وتجري هذه الدائرة، بوصفها هيئة حكومية مستقلة، تحقيقات أولية في الدعاوى الجنائية المتعلقة بتواطؤ المسؤولين في هيئات السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، والأشخاص الذين يقدمون خدمات حكومية خاصة، وذلك فيما يتصل بمناصبهم الرسمية أو ما يرتكبونه من جرائم، وكذلك فيما يتصل بالعمليات الانتخابية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا.
    14. Insta a la Unión Interparlamentaria a que preste apoyo al proceso de democratización en curso en el Oriente Medio y el Norte de África, en particular en los ámbitos relacionados con el proceso de reforma constitucional y la elaboración de nuevas leyes electorales, así como el intercambio de buenas prácticas para que los procesos electorales sean abiertos e incluyentes y promuevan el establecimiento de parlamentos representativos y eficaces; UN 14 - تحث الاتحاد البرلماني الدولي على تقديم الدعم لعملية إرساء الديمقراطية الجارية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبخاصة في المجالات المتعلقة بعملية الإصلاح الدستوري وصياغة قوانين انتخابية جديدة، وكذلك تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بالعمليات الانتخابية المفتوحة والشاملة التي تفضي إلى إنشاء برلمانات تمثيلية وفعالة؛
    En el período que se examina, las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo al proceso electoral mediante el proyecto de asistencia electoral gestionado por el PNUD, mientras que la MENUB, que se desplegó el 1 de enero de 2015, observará y seguirá los procesos electorales de 2015 y presentará informes al respecto. UN ٥٥ - وفي الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى العملية الانتخابية بواسطة مشروع المساعدة الانتخابية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين ستقوم بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي، التي نُشرت في 1 كانون الثاني/يناير 2015، بأعمال المراقبة والمتابعة والإبلاغ في ما يتعلق بالعمليات الانتخابية لعام 2015.
    :: Actividades diarias de fomento de la capacidad con la Comisión Electoral relacionadas con las operaciones electorales, incluidas la logística, el registro de votantes, la seguridad, la divulgación a través de los medios de comunicación, así como un viaje de estudio para los miembros de la Junta de Comisionados para fortalecer la capacidad operativa y técnica de la Comisión UN :: إجراء أنشطة يوميا لبناء القدرات مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بشأن المسائل المتصلة بالعمليات الانتخابية بما في ذلك المسائل اللوجستية وتسجيل الناخبين والأمن والاتصال الإعلامي فضلا عن رحلة دراسية لأعضاء مجلس المفوضين لتعزيز القدرة التشغيلية والتقنية للمفوضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more