"بالعمليات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • operaciones especiales
        
    Quizá no tenga tus habilidades, mas sí 8 años en operaciones especiales y toda la policía para respaldarme. Open Subtitles قد لا أملك قدراتك لكني قضيت ثمان سنوات بالعمليات الخاصة ولدي فريق شرطة كامل يدعمني
    Esas actividades no esenciales se denominan ahora operaciones especiales. UN وهذه الأنشطة غير الأساسية يشار إليها حالياً بالعمليات الخاصة.
    Las actividades no esenciales, a nivel de programas, se conocen como operaciones especiales. UN ويشار إلى الأنشطة غير الأساسية، على مستوى البرنامج، بالعمليات الخاصة.
    :: Mantenimiento de personal internacional de policía dedicado a operaciones especiales situado estratégicamente en todo Kosovo para la gestión de crisis graves. UN :: بقاء أفراد الشرطة الدولية المعنيين بالعمليات الخاصة في مواضع استراتيجية في شتى أنحاء كوسوفو لمواجهة الأزمات الخطيرة.
    Grupo de tareas de operaciones especiales UN فرقة العمل المعنية بالعمليات الخاصة
    Se han reforzado las estructuras de seguridad, y los equipos de la policía militar y de operaciones especiales asumen la vanguardia en la lucha. UN وجرى تعزيز الهياكل الأمنية وتتولى فرقة العمل المعنية بالعمليات الخاصة والشرطة العسكرية قيادة الحملة ضد الإرهاب.
    El cuadro II.4 ofrece una lista de las operaciones especiales de 2002, que se incluyen en el Presupuesto por Programas Anual. UN ويقدم الجدول الثاني-4 قائمة بالعمليات الخاصة لعام 2002؛ وتُدرج هذه العمليات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية.
    En el cuadro II.4 figura una relación de las operaciones especiales para 2002 incluidas en el Presupuesto por Programas Anual. UN ويوفر الجدول الثاني - 4 قائمة بالعمليات الخاصة في عام 2002، المدرجة في الميزانية البرنامجية السنوية.
    También se realizan patrullajes policivos en ambas fronteras por entidades como el Servicio de Policía de Fronteras en la frontera con Colombia y el Grupo Especial de operaciones especiales destacado en la frontera con Costa Rica. UN كما تجرى الشرطة دوريات على الخطين الحدودين وتتولى هذه الدوريات على الحدود مع كولومبيا إدارة شرطة الحدود وعلى الحدود مع كوستاريكا الفريق المعني بالعمليات الخاصة.
    Esto permite un cierto grado de transparencia, incluso sobre las víctimas civiles, aunque el Ministerio no comenta públicamente el uso de aeronaves teledirigidas en relación con operaciones especiales. UN ويتيح ذلك درجة من الشفافية، بما في ذلك فيما يتعلق بالضحايا المدنيين، رغم أن الوزارة لا تدلي بتصريحات علنية عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد فيما يتصل بالعمليات الخاصة.
    Uníos a las operaciones especiales del campo de batalla en Afganistán." TED التحقن بالعمليات الخاصة على أرض المعارك في أفغانستان .
    Ente ellas estaban el apoyo a una asignación de prioridades a nuestras actividades en las categorías de " esenciales " y " no esenciales " , incluyendo estas últimas lo que ahora denominamos operaciones especiales. UN وكان من بينها معايير تؤيد تصنيف أولويات أنشطتنا في فئات " أساسية " وفئات " غير أساسية " ، وتشمل الفئات الأخيرة ما نشير إليه الآن بالعمليات الخاصة.
    El funcionario recibirá el ajuste por lugar de destino, la prima por asignación y la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles aplicables al lugar de asignación administrativa, así como la prestación de subsistencia para operaciones especiales en el lugar de destino no apto para familias. UN ويستفيد الموظف من تسوية مقر العمل، ومنحة الانتداب، وبدل التنقل والمشقة الجاري تطبيقها في مركز العمل بالمكان الإداري للانتداب، فضلا عن بدل المعيشة الخاص بالعمليات الخاصة في مركز العمل الذي لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta reiteró la preocupación manifestada por la Directora de Recursos Humanos y el Director Ejecutivo de que no se había llegado a un acuerdo satisfactorio sobre prestaciones de subsistencia en el marco de las operaciones especiales para los lugares de destino no aptos para familias. UN وأكدت نائبة المدير التنفيذي القلق الذي أعرب عنه مدير الموارد البشرية والمدير التنفيذي بسبب عدم التوصل إلى اتفاق مرضٍ بشأن بدل المعيشة المتعلق بالعمليات الخاصة بالنسبة إلى مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    Exmiembro de la inteligencia rusa, de operaciones especiales. Open Subtitles عميل سابق بالعمليات الخاصة
    a Si son reasignados menos de seis meses antes del fin del primer año después de la fecha de aplicación, los funcionarios reciben un importe unificado en concepto de prestación de subsistencia para operaciones especiales desde el principio de la reasignación. UN (أ) في حالة إعادة تعين الموظف قبل أقل من ستة أشهر من العام الأول بعد التنفيذ، يحصل على بدل الإقامة الموحد المتعلق بالعمليات الخاصة اعتبارا من بداية التعيين.
    El acuerdo, que tuvo como antecedentes los memorandos de entendimiento sobre detenciones y operaciones especiales concertados por los dos países el 9 de marzo y el 8 de abril, respectivamente, da a los afganos mayores facultades de dirección y control, de conformidad con los principios de la transición. UN وينبني هذا الاتفاق على مذكرتي تفاهم اتفقت عليهما الدولتان وتتعلق إحداهما بالاحتجاز (اتُفق عليها في 9 آذار/مارس) وتتصل الأخرى بالعمليات الخاصة (اتُفق عليها في 8 نيسان/أبريل)، وتسند المذكرتان مزيدا من المهام القيادية والسلطات الإشرافية إلى الأفغان تماشيا مع مبادئ المرحلة الانتقالية.
    El 9 de marzo, firmamos un memorando de entendimiento con los Estados Unidos acerca del traspaso del control del Centro de detención de Parwan al Gobierno del Afganistán, y nos estamos esforzando por finalizar otro memorando relacionado con las operaciones especiales en un futuro muy próximo. UN وفي 9 آذار/مارس، وقعنا على مذكرة تفاهم مع الولايات المتحدة بشأن نقل المسؤولية عن مراقبة مرفق الاحتجاز " باروان " إلى الحكومة الأفغانية، ونحن بصدد الانتهاء من مذكرة أخرى تتعلق بالعمليات الخاصة في القريب العاجل.
    Will llamó a operaciones especiales. Open Subtitles (ويل) إتصل بالعمليات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more