Resultaba esencial una pronta participación de los Jefes de Estado y de Gobierno en el proceso preparatorio. | UN | إن اهتمام رؤساء الدول والحكومات بأنفسهم بالعملية التحضيرية من باكورتها هو أمر اساسي. |
F. Foro consultivo sobre el proceso preparatorio de la Conferencia | UN | المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر |
El Canadá alienta a las organizaciones no gubernamentales y a los representantes de la sociedad civil a que se interesen y participen en el proceso preparatorio. | UN | وتشجع كندا المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني على الاهتمام بالعملية التحضيرية اهتماما نشطا. |
También se están llevando a cabo preparativos para celebrar lo antes posible una reunión insterinstitucional en la que participen las secretarías de todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con objeto de coordinar un enfoque común del sistema de las Naciones Unidas con respecto al proceso preparatorio. | UN | ويجري أيضا اتخاذ الترتيبات لعقد اجتماع مشترك بين الوكالات يضم أمانات جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن لتنسيق نهج على نطاق المنظومة متعلق بالعملية التحضيرية. |
Cuba apoya firmemente el comienzo del proceso preparatorio del cuarto período extraordinario de sesiones a principios de 1997 y la celebración del mismo en 1999. | UN | وتؤيد كوبا تأييدا قويا البدء بالعملية التحضيرية في وقت مبكر من عام ١٩٩٧ وعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في عام ١٩٩٩. |
En el presente informe se pasa revista a las actividades y los acontecimientos recientes relacionados con el proceso preparatorio. | UN | ويستعرض هذا التقرير الأنشطة والتطورات الأخيرة المتصلة بالعملية التحضيرية هذه. |
Hacemos eco de las observaciones hechas por delegaciones que me han precedido en el uso de la palabra en el sentido de que sus objetivos deben ser claros y que el proceso preparatorio debe recibir particular atención para garantizar su éxito. | UN | ونردد الملاحظات التي أعربت عنها الوفود التي سبقتنا في الكلام بأن أهداف المؤتمر ينبغي أن تكون واضحة وينبغي إيلاء اهتمام دقيق بالعملية التحضيرية وذلك لكفالة نجاح المؤتمر. |
A continuación se resumen éstos y otros costos relacionados con el proceso preparatorio y la celebración de la Conferencia, que se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios: | UN | ويرد أدناه ملخص لهذه التكاليف وغيرها من التكاليف المتصلة بالعملية التحضيرية وبعقد المؤتمر، التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية: |
I. Segunda y tercera reunión del Foro Consultivo sobre el proceso preparatorio de la Conferencia | UN | طاء - الاجتماعان الثاني والثالث للمنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر |
También celebramos el proceso preparatorio en marcha de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, que se prevé celebrar en 2001. | UN | ونرحب كذلك، بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها في 2001. |
D. Recomendaciones sobre el proceso preparatorio regional | UN | دال - التوصيات المتعلقة بالعملية التحضيرية الاقليمية |
D. El Foro Consultivo sobre el proceso preparatorio de la Conferencia | UN | دال - المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر |
El Secretario General de la Conferencia estableció el Foro Consultivo sobre el proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | 83 - أنشأ الأمين العام المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر. |
La reunión brindó la oportunidad de que los participantes intercambiaran opiniones sobre el proceso preparatorio de la Conferencia a escala mundial y regional y, en particular, sobre la preparación de los programas de acción nacionales. | UN | وقد أتاح الاجتماع فرصة للمشاركين لتبادل وجهات النظر فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للمؤتمر على الصعيدين العالمي والإقليمي، وخاصة إعداد برنامج العمل على الصعيد القطري. |
Medidas adoptadas para iniciar el proceso preparatorio para el examen y la evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | التدابير المتخذة للبدء بالعملية التحضيرية للاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات |
La Argentina apoya todas las iniciativas vinculadas con el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial, dentro del cual las actividades relativas a América Latina y el Caribe tendrán lugar en los meses próximos en Chile. | UN | وتؤيد الأرجنتين كل المبادرات المتصلة بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، والأنشطة المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ستجري في شيلي في الأشهر القادمة. |
Con respecto al proceso preparatorio y a fin de obtener los fondos necesarios, la UIT y la secretaría ejecutiva de la Cumbre han puesto en marcha una campaña de recaudación de fondos para la Cumbre. | UN | أما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية والحصول على الأموال اللازمة، فقد استحدث الاتحاد والأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة حملة لجمع الأموال للمؤتمر. |
Durante el período sobre el que se informa, el ONU-Hábitat siguió contribuyendo a las consultas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, vinculando estrechamente su contribución al proceso preparatorio de Hábitat III. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل موئل الأمم المتحدة المساهمة في مشاورات خطة التنمية لما بعد عام 2015، وربط مساهمته عن كثب بالعملية التحضيرية للموئل الثالث. |
42. Se redoblarán los esfuerzos por movilizar contribuciones voluntarias que permitan la participación de los países menos adelantados en la Cumbre y sus preparativos y por realizar actividades pertinentes al proceso preparatorio. | UN | ٤٢ - وسيتم تكثيف الجهود لتعبئة التبرعات لتمكين أقل البلدان نموا من المشاركة في مؤتمر القمة وفي التحضير له، وللاضطلاع باﻷنشطة ذات الصلة بالعملية التحضيرية. |
En la sección II se facilita una valoración de los resultados de la Conferencia y la sección III contiene una relación del proceso preparatorio que la precedió. | UN | ويرد في الفرع الثاني تقييما لنتائج المؤتمر، ويتضمن الفرع الثالث بيانا بالعملية التحضيرية التي سبقت المؤتمر. |
Por consiguiente, en caso de que la Asamblea General aprobase el proyecto de resolución, habría que financiar con cargo a contribuciones voluntarias todos los gastos que entrañasen el proceso de preparación y la propia Conferencia. | UN | وعلى ذلك، فإذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فجميع التكاليف المرتبطة بالعملية التحضيرية والمؤتمر سيتعين تمويلها من واقع التبرعات. |
En la primera parte del año, las actividades se centraron en la continuación de los preparativos de la Conferencia y estuvieron financiadas con importantes contribuciones de donantes bilaterales y la Unión Europea. | UN | وتركزت الأنشطة في أوائل العام على مواصلة العملية التحضيرية للمؤتمر. أما الأنشطة المتصلة بالعملية التحضيرية فقد تم تمويلها بفضل مساهمات كبيرة من الجهات المانحة الثنائية والاتحاد الأوروبي. |
116. Los Estados miembros aguardaban con interés el proceso preparativo de la UNCTAD para diversos eventos. | UN | 116 - وأعربت الدول الأعضاء عن اهتمامها بالعملية التحضيرية التي يضطلع بها الأونكتاد فيما يتعلق بأنشطته المقبلة. |