"بالعمل مع المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajar con la comunidad internacional
        
    • colaborar con la comunidad internacional
        
    • cooperar con la comunidad internacional
        
    • seguir trabajando con la comunidad internacional
        
    El Gobierno de Rwanda reitera además su compromiso de trabajar con la comunidad internacional para buscar una solución justa y equitativa a la actual crisis. UN كذلك، تؤكد حكومة رواندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي سويا للتوصل إلى حل عادل ومنصف لﻷزمة الراهنة.
    Hemos tenido amargas experiencias con el terrorismo en nuestro propio país y estamos firmemente comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para evitar, contrarrestar y eliminar este terrible flagelo de la humanidad. UN ولقد كانت لنا تجربة مريرة مع الإرهاب في بلدنا، ونحن ملتزمون التزاما قويا بالعمل مع المجتمع الدولي لمنع، ومقاومة ذلك الوبال المروع الذي تواجهه البشرية، والقضاء عليه.
    En tercer lugar, estamos comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para dar apoyo a los Estados frágiles de bajos ingresos. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    Los Estados Unidos están dedicados a colaborar con la comunidad internacional en la construcción de un mundo basado en esos principios. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لبناء عالم قائم على هذه المبادئ.
    Los Estados Unidos continúan firmes en su empeño de colaborar con la comunidad internacional para lograr responder a las necesidades de las Naciones Unidas en materia de seguridad. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لكفالة تلبية الاحتياجات الأمنية للأمم المتحدة.
    Indonesia está resuelta a cooperar con la comunidad internacional para adoptar y aplicar respuestas apropiadas. UN وإندونيسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على اعتماد استجابات ملائمة وتنفيذها.
    Subrayamos nuestra decisión de seguir trabajando con la comunidad internacional para fortalecer a la Organización a fin de que pueda desempeñar con eficacia su papel y su mandato. UN ونؤكد الالتزام بالعمل مع المجتمع الدولي للارتقاء بالمنظمة الدولية بما يمكنها من الوفاء بدورها وفقا لولايتها.
    Mi Gobierno sigue comprometido a trabajar con la comunidad internacional para erradicar el peligro a la vida humana y los medios de subsistencia que representan las armas pequeñas y ligeras. UN إن حكومتي ما زالت ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الأخطار التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حياة الإنسان وعلى أسباب معيشته.
    Mi país está comprometido a trabajar con la comunidad internacional en esa empresa. UN ويلتزم بلدي بالعمل مع المجتمع الدولي في ذلك المسعى.
    Seguimos comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para erradicar la lacra del terrorismo de una manera más amplia y no selectiva. UN وإننا نظل ملتزمين بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على آفة الإرهاب بطريقة شاملة وغير انتقائية.
    Su país se compromete a trabajar con la comunidad internacional para combatir el terrorismo, fomentando al mismo tiempo el estado de derecho y tratando de eliminar las condiciones que le sirven de caldo de cultivo. UN وختم قائلا إن بلده يتعهد بالعمل مع المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب مع العمل في نفس الوقت على تعزيز سيادة القانون والسعي إلى القضاء على الظروف التي تؤدي إلى الإرهاب.
    Singapur se ha comprometido a trabajar con la comunidad internacional en diversas iniciativas encaminadas a erradicar la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتلتزم سنغافورة بالعمل مع المجتمع الدولي في مختلف المبادرات الرامية إلى القضاء على القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Permítaseme reiterar nuestro firme apoyo a la AMISOM y nuestro compromiso permanente de trabajar con la comunidad internacional en la búsqueda de soluciones para los retos que enfrenta el pueblo de Somalia, que ha sufrido demasiado tiempo. UN واسمحوا لي أن أكرر دعمنا القوي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتزامنا المتواصل بالعمل مع المجتمع الدولي سعياً لإيجاد حلول للتحديات التي يواجهها الشعب الصومالي، الذي يعاني منذ مدة طويلة جداً.
    Para terminar, quiero reiterar el apoyo de Tailandia al informe que el Secretario General ha presentado a la Cumbre del Milenio y nuestra promesa de trabajar con la comunidad internacional para hacer realidad las recomendaciones prácticas que contiene. UN ختاما، أود أن أكرر دعم تايلند لتقرير الألفية للأمين العام وتعهدنا بالعمل مع المجتمع الدولي في تحقيق التوصيات العملية الواردة فيه.
    Si bien la República de China en Taiwán está comprometida a trabajar con la comunidad internacional por el bienestar de los niños en su país, sus esfuerzos se ven dificultados por el hecho de negársele el ingreso a las Naciones Unidas. UN وبالرغم من أن جمهورية الصين في تايوان ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل رفاه أطفال ذلك البلد، فإن جهودها يقوضها كونها محرومة من عضوية الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos siguen dedicados a trabajar con la comunidad internacional para garantizar que se atiendan las necesidades de seguridad de las Naciones Unidas, en particular ahora que el Representante Especial del Secretario General, Ashraf Qazi y otro personal de las Naciones Unidas se encuentran sobre el terreno en Bagdad. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لكفالة تلبية الاحتياجات الأمنية للأمم المتحدة، ولا سيما بعد وصول الممثل الخاص للأمين العام أشرف قاضي وموظفي الأمم المتحدة الآخرين إلى بغداد.
    La India tiene la firme decisión de colaborar con la comunidad internacional para enfrentar a los desafíos nuevos e incipientes con un espíritu de piedad, solidaridad y ayuda mutua. UN والهند ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي على معالجة التحديات الجديدة والناشئة بروح من التعاطف والتضامن وتقاسم الأعباء.
    El Canadá se ha comprometido a colaborar con la comunidad internacional para abordar las dimensiones económicas de los conflictos armados. UN 11 - كندا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأبعاد الاقتصادية للصراع المسلح.
    Delta sigue comprometida a colaborar con la comunidad internacional para eliminar efectivamente la discriminación y la violencia contra la niña a fin de permitir su empoderamiento de cuerpo, mente y espíritu. UN مازالت منظمة دلتا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء بشكل فعال على التمييز والعنف ضد الطفلة مما يجعل في الاستطاعة تمكينها بالنسبة للعقل والبدن والروح.
    Habida cuenta de esos antecedentes, Uganda reafirma su compromiso de cooperar con la comunidad internacional con objeto de erradicar el flagelo del terrorismo. UN وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب.
    Habida cuenta de esos antecedentes, Uganda reafirma su compromiso de cooperar con la comunidad internacional con objeto de erradicar el flagelo del terrorismo. UN وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب.
    Para concluir, Sudáfrica se compromete a seguir trabajando con la comunidad internacional para analizar estos desafíos en nuestra búsqueda de respuestas y soluciones sostenibles. UN وفي الختام، فإن جنوب أفريقيا تتعهد بالعمل مع المجتمع الدولي للنظر في هذه التحديات ونحن نتطلع إلى استجابات وحلول مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more