"بالعمل مع جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajar con todos
        
    • trabajar con todas
        
    • colaborar con todos
        
    • colaborar con todas
        
    • cooperar con todos
        
    • trabajando con todos
        
    • junto con todos
        
    Ha sido mi primer año en la Tercera Comisión, y ha sido un real placer trabajar con todos mis colegas. UN وكانت هذه سنتي اﻷولى في اللجنة الثالثة، وقد سررت بالعمل مع جميع الزملاء فيهــا.
    Con todo, mantenemos el compromiso de trabajar con todos los funcionarios electos para que se materialice el derecho al regreso. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    Con todo, mantenemos el compromiso de trabajar con todos los funcionarios electos para que se materialice el derecho al regreso. UN ولكننا ملتزمون مع ذلك بالعمل مع جميع المسؤولين المنتخبين من أجل إعمال الحق في العودة.
    En conclusión, deseo renovar la promesa de Myanmar de trabajar con todas las naciones para fortalecer la Organización y lograr la paz universal. UN ختاما، أود أن أجدد تعهد ميانمار بالعمل مع جميع اﻷمم من أجل تعزيز المنظمة وتحقيق السلام العالمي.
    Nos hemos comprometido a trabajar con todas las naciones del mundo comenzando por nuestra región y por nuestro querido continente, África. UN نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا.
    Estamos firmemente empeñados en colaborar con todos los Miembros y naciones con el fin de mejorar la calidad de vida de todos los pueblos de este mundo. UN إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم.
    La Coalición está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones para asegurar el respeto y el fortalecimiento del Tratado y la adhesión a él. UN وقال إن الائتلاف مُلزَم بالعمل مع جميع الوفود لضمان احترام المعاهدة وتعزيزها والتقيّد بها.
    El cometido de las Naciones Unidas consiste en trabajar con todos los países para elaborar estrategias dirigidas a asegurar que los objetivos de desarrollo del Milenio se alcancen antes de 2015. UN فالأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع البلدان لوضع استراتيجيات تضمن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Estamos plenamente comprometidos a trabajar con todos los Estados Miembros para cumplir esos objetivos. UN ونحن ملتزمون حقا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    El Perú está dispuesto a enfrentar este reto y expresa su compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros en esa misma dirección. UN وبيرو على استعداد لقبول هذا التحدي وتعرب عن التزامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في ذلك الاتجاه.
    Reitera su compromiso de trabajar con todos los actores pertinentes que intentan proteger y ayudar mejor a los desplazados internos y encontrar soluciones duraderas para ellos. UN وجدّد التزامه بالعمل مع جميع الأطراف الفاعلة الساعية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخلياً وإيجاد حلول دائمة لهم.
    Seguimos interesados en trabajar con todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    Estonia se compromete a trabajar con todos los miembros del Consejo con un espíritu abierto, constructivo e interregional para alcanzar este objetivo. UN وتتعهد إستونيا بالعمل مع جميع أعضاء المجلس بطريقة مفتوحة وبنّاءة في ما بين الأقاليم لبلوغ ذلك الهدف.
    Australia está comprometida a trabajar con todos sus asociados para hacer frente a la delincuencia transnacional en todas sus formas. UN واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    Los estadounidenses seguimos estando decididos a trabajar con todas las naciones de buena voluntad para aliviar el sufrimiento de nuestros días. UN إن الأمريكيين ملتزمون بالعمل مع جميع الدول ذات النوايا الحسنة للتخفيف من المعاناة التي يشهدها عصرنا هذا.
    Las Naciones Unidas están empeñadas en trabajar con todas las organizaciones que hacen suyos los principios de control nacional, cooperación y asociación, y a promover una coordinación eficaz entre todas las partes. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل مع جميع المنظمات الشبيهة التي تؤيد مبادئ الملكية الوطنية والتعاون والشراكة وتعزيز التنسيق الفعال بين جميع الأطراف.
    Su delegación se comprometió a trabajar con todas las delegaciones para aportar los fondos operacionales necesarios a los centros de información y los centros de información regionales a medida que el proceso de regionalización avanzara. UN وأضاف قائلا إن وفده يتعهد بالعمل مع جميع الوفود لتوفير الأموال التشغيلية اللازمة لمراكز الإعلام ومراكز الإعلام الإقليمية مع سير عملية الهيكلة الإقليمية قُدُما.
    El Gobierno de los Estados Unidos está dedicado a colaborar con todos los habitantes de Guam en el ordenamiento de su composición política con arreglo al principio de la libre determinación. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    Valoramos su dedicación a colaborar con todos los Estados Miembros para poder avanzar. UN ونحن نقدر له التزامه بالعمل مع جميع الدول الأعضاء بغية إحراز تقدم.
    La Coalición está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones para asegurar el respeto y el fortalecimiento del Tratado y la adhesión a él. UN وقال إن الائتلاف مُلزَم بالعمل مع جميع الوفود لضمان احترام المعاهدة وتعزيزها والتقيّد بها.
    Señor Presidente, para concluir, desearía reiterar la importancia que concede mi país a todas las cuestiones del desarme multilateral y su compromiso de cooperar con todos los miembros para la pronta reactivación de la labor sustantiva de nuestra Conferencia. UN وختاماً، أود، سيدي الرئيس، أن أشدد على الأهمية التي يعيرها بلدي لكل المسائل المتعلقة بنزع السلاح في إطار متعدد الأطراف وعلى التزامنا بالعمل مع جميع الأعضاء من أجل استئناف سريع لأعمال المؤتمر الجوهرية.
    Sin embargo, a menos que la asistencia humanitaria haga también frente a las causas que se encuentran en la raíz de las emergencias trabajando con todos los actores, no se encontrará una solución duradera. UN بيد أن الحلول الدائمة لن توجد ما لم تتضمن المساعدة اﻹنسانية معالجة اﻷسباب الجذرية للطوارئ وذلك بالعمل مع جميع الجهات الفاعلة.
    Alemania apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de los cofacilitadores y se ha comprometido a trabajar, junto con todos los agentes pertinentes, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para avanzar en su aplicación y aumentar la eficiencia de la Comisión de Consolidación de la Paz y el respaldo ofrecido por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وتؤيد ألمانيا تأييدا تاما التوصيات الواردة في تقرير الميسرين المشاركين وتلتزم بالعمل مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة للمضي بتنفيذها قدما ولزيادة فعالية لجنة بناء السلام ودعمها المقدم من مكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more