"بالعناصر الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales elementos
        
    • los elementos fundamentales
        
    • los elementos clave
        
    • los elementos principales
        
    • componentes principales
        
    • los principales componentes
        
    Las cuestiones prioritarias guardaban relación con los principales elementos del programa de armas biológicas del Iraq. UN وكانت المسائل ذات اﻷولوية تتصل بالعناصر الرئيسية لبرنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية.
    Se resumen a continuación los principales elementos del intercambio de opiniones entre los miembros del Grupo de Trabajo. UN 2 - ويرد فيما يلي ملخص بالعناصر الرئيسية لتبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل.
    El Consejo pidió al Secretario General que, en consulta, si fuera necesario, con la Comisión Jurídica y Técnica, presentara una nueva explicación y análisis de los elementos fundamentales que eran objeto de las deliberaciones. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوفر، بالتشاور مع اللجنة القانونية والتقنية، إذا اقتضى الحال، مزيداً من التوضيحات والتحليلات المرتبطة بالعناصر الرئيسية التي دارت المداولات بشأنها.
    Esto podría vincularse con los elementos clave del marco para la transferencia de tecnología establecido en la decisión 4/CP.7. UN ويمكـن ربط ذلك بالعناصر الرئيسية لإطار نقل التكنولوجيا بموجب المقرر 4/م أ-7؛
    los elementos principales de la estrategia identificados en el informe fueron bien recibidos por los representantes. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    PROPUESTA SOBRE los principales elementos DE UN PROYECTO DE PROTOCOLO DE LA CONVENCIÓN SOBRE UN مقترح بالعناصر الرئيسية لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية ملحق باتفاقيـة حظـر أو تقييد استعمال أسلحة
    A continuación se resumen los principales elementos señalados en las deliberaciones. UN ٢٩ - ويرد أدناه موجز بالعناصر الرئيسية التي ظهرت من المناقشات.
    A continuación se resumen los principales elementos señalados en las deliberaciones. UN ٢٩ - ويرد أدناه موجز بالعناصر الرئيسية التي ظهرت من المناقشات.
    Propuesta sobre los principales elementos de un proyecto de protocolo de la Convención sobre ciertas armas convenciones relativo a las municiones de racimo, presentado por Turquía UN مقترح بالعناصر الرئيسية لمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية ملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، مقدم من تركيا
    Para facilitar el examen de las propuestas del Secretario General, en el anexo III del presente informe la Comisión Consultiva proporciona un resumen de los principales elementos del modelo estandarizado de financiación. UN ولتسهيل النظر في مقترحات الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية في المرفق الثالث لهذا التقرير موجزا بالعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    14. El representante del Secretario General ante la Junta de Consejeros del INSTRAW informó a un representante de la República Dominicana sobre los principales elementos del presente informe antes de su presentación. UN ١٤ - وقد قام ممثل اﻷمين العام في مجلس أمناء المعهد بإفادة ممثل للجمهورية الدومينيكية بالعناصر الرئيسية لهذا التقرير قبل تقديمه.
    El Consejo pidió al Secretario General que, en consulta, si fuera necesario, con la Comisión Jurídica y Técnica, presentara una nueva explicación y análisis de los elementos fundamentales que eran objeto de las deliberaciones. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوفر، بالتشاور مع اللجنة القانونية والتقنية، إذا اقتضى الحال، مزيداً من التوضيحات والتحليلات المرتبطة بالعناصر الرئيسية التي دارت المداولات بشأنها.
    Recomendación 1, Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 35º período de sesiones en relación con la evaluación del programa para el medio ambiente. El PNUMA debería aplicar las recomendaciones 1 a 3, 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16 y 18 a 22, prestando la debida atención a los elementos fundamentales destacados en el presente informe. UN التوصية ١، تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والثلاثين بشأن تقييـم برنامــج البيئة - ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنفيذ التوصيات من ١ إلى ٣ و ٥ و ٧ و ٨ و ١٠ و ١٢ و ١٤ و ١٦ ومن ١٨ إلى ٢٢، مع إيلاء الاهتمام الواجب بالعناصر الرئيسية المبرزة في هذا التقرير.
    La mejor forma de fomentar eficazmente la capacidad del gobierno local consiste en reconocer los elementos fundamentales del contexto e integrar ese contexto en la capacitación, es decir, adquirir los conocimientos necesarios en materia de comunicación, coordinación e interacción entre el gobierno local, los ciudadanos y los representantes de los ministerios competentes. UN ويتحقق البناء الفعال لقدرات الحكم المحلي أفضل ما يتحقق بالاعتراف بالعناصر الرئيسية للسياق المعني، وإدماج ذلك السياق في صلب التدريب؛ أي بتعلم مهارات الاتصال والتنسيق والتفاعل بين الحكم المحلي والمواطنين وممثلي الوزارات التنفيذية.
    Cabe elogiar los elementos clave de la recientemente lanzada Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, que deber ser una referencia para la elaboración de medidas para mejorar la salud de los niños. UN وذكرت أنه ينبغي الإشادة بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية التي طُرحت مؤخرا والمعنية بصحة النساء والأطفال ويجب أن تعمل كمرجعا لتحدد الإجراءات لتحسين صحة الأطفال.
    C. Directrices y políticas del sitio web 35. Los Inspectores pidieron a las organizaciones a las que se envió el cuestionario que enumeraran los elementos clave que debían incluirse en sus respectivas políticas sobre los sitios web. UN 35 - طلب المفتشان إلى المؤسسات المشمولة بالاستقصاء أن تقدم قوائم بالعناصر الرئيسية التي ينبغي إدراجها في سياسة موقعها الشبكي.
    35. Los Inspectores pidieron a las organizaciones a las que se envió el cuestionario que enumeraran los elementos clave que debían incluirse en sus respectivas políticas sobre los sitios web. UN 35- طلب المفتشان إلى المؤسسات المشمولة بالاستقصاء أن تقدم قوائم بالعناصر الرئيسية التي ينبغي إدراجها في سياسة موقعها الشبكي.
    los elementos principales de la estrategia identificados en el informe fueron bien recibidos por los representantes. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    A este respecto, tal vez resulte útil recordar los elementos principales del plan de arreglo. UN ١٣ - وفي هذا الصدد، لعله من المفيد التذكير بالعناصر الرئيسية لخطة التسوية.
    El foro sirvió para informar a aproximadamente 200 parlamentarios sobre los elementos principales del nuevo acuerdo internacional. UN وأتاح المنتدى إحاطة زهاء 200 برلماني علما بالعناصر الرئيسية للاتفاق الدولي الجديد.
    Respecto de los componentes principales que se enumeraban en el cuadro 2 del informe, varias delegaciones reiteraron que no había fundamento legislativo alguno para elaborar esa relación de componentes. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بالعناصر الرئيسية الواردة في الجدول ٢ من ذلك التقرير، كررت وفـود عدة التأكيد على عدم وجود سند تشريعي ﻹيراد تلك العناصر.
    los principales componentes del proyecto a plena escala son: UN 44 - يرد فيما يلي سرد بالعناصر الرئيسية لهذا المشروع بالكامل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more