"بالعنف الجنسي والعنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la violencia sexual y
        
    • violencia sexual y violencia
        
    • violencia sexual o
        
    • violencia sexual y basada
        
    La legislación sobre la violencia sexual y doméstica se ha modificado para ajustarla a las nuevas circunstancias. UN وقالت إنه يجري الآن تغيير التشريع المتعلق بالعنف الجنسي والعنف العائلي ليتكيف مع الظروف الجديدة.
    Se organizó un seminario de 2 días para 3 comités de lucha contra la violencia sexual y basada en el género en Darfur a fin elaborar su programa de trabajo UN عقدت حلقة عمل مدتها يومان لفائدة لجان دارفور الثلاث المعنية بالعنف الجنسي والعنف الجنساني لصياغة خطة عملها
    La UNMIL prestó asistencia in situ al Ministerio de Justicia y a la Dependencia de lucha contra la violencia sexual y por motivos de género del Ministerio de Justicia. UN تتقاسم البعثة مكان عمل في مقر وزارة العدل وفي مقر الوحدة المعنية بالعنف الجنسي والعنف الجنساني التابعة لوزارة العدل.
    Para 2014 se desplegarán en toda Liberia unidades de lucha contra la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN وسيتم نشر وحدات معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في أنحاء ليبريا بحلول عام 2014.
    101. El número de centros de asesoramiento y servicios de protección ha aumentado desde la puesta en vigor de las leyes sobre violencia sexual y violencia en el hogar. UN 101 - يتزايد عدد مراكز الإرشاد ومرافق الحماية منذ بدء نفاذ القوانين الخاصة بالعنف الجنسي والعنف المنزلي.
    Además, le parece que es preciso dar más preponderancia a la prevención de la violencia sexual y basada en el género dentro de los propios hogares y las comunidades internamente desplazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري التركيز بشكل أقوى على المنع فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية المشردة داخلياً.
    Con respecto a la violencia sexual y de género, observó que el Gobierno mantenía una política de tolerancia cero. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، أشار إلى أن الحكومة مستمرة في نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاءه.
    Se celebraron deliberaciones sustantivas sobre deficiencias concretas de las políticas del Gobierno sobre la protección de los derechos humanos, en particular sobre la violencia sexual y la basada en el género. UN وجرت مناقشات فنية بشأن السلبيات المحددة التي تشوب سياسات الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وخاصة ما يتصل بالعنف الجنسي والعنف الممارس على أساس جنساني.
    En Uganda, el ACNUR tuvo un papel esencial en la preparación de la Estrategia Nacional sobre la violencia sexual y de género orientado a la prevención y la respuesta a través de la reforma institucional. UN وفي أوغندا، كان إسهام المفوضية أساسياً في إعداد الاستراتيجية الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الرامية إلى الوقاية والاستجابة من خلال الإصلاح المؤسسي.
    37. Con respecto a la violencia sexual y basada en el género, existen tres comités estatales y un plan de acción para la eliminación de la violencia contra las mujeres. UN 37 - وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس جنساني ، توجد في الواقع ثلاث لجان حكومية وخطة عمل للقضاء على العنف ضد المرأة.
    El aumento de la concienciación sobre la violencia sexual y en razón del género por conducto de distintos medios, incluidos campañas en las escuelas y anuncios en los mercados, estaban dirigidos a la comunidad en general. UN وخلق الوعي فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من خلال طرق متعددة تشمل الحملات المدرسية والإعلانات في الأسواق استهدف مجتمع اللاجئين ككل.
    Al Comité le preocupa también que, con excepción de la mutilación genital femenina, la violencia sexual y doméstica no se reconozca en forma general como motivo de asilo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الاعتراف بوجه عام بالعنف الجنسي والعنف العائلي، باستثناء تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، كسبب لمنح اللجوء.
    Al Comité le preocupa también que, con excepción de la mutilación genital femenina, la violencia sexual y doméstica no se reconozca en forma general como motivo de asilo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم الاعتراف بوجه عام بالعنف الجنسي والعنف العائلي، باستثناء تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، كسبب لمنح اللجوء.
    El ACNUR, por ejemplo, asignó en 2007 otros 3,8 millones de dólares de los EE.UU. a reforzar las actividades relacionadas con la violencia sexual y de género en sus operaciones a nivel de país. UN فعلى سبيل المثال، خصصت مفوضية شؤون اللاجئين مبلغاً إضافياً قدره 3.8 مليون دولار في عام 2007 لتعزيز الأنشطة ذات الصلة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في العمليات القطرية.
    Por ejemplo, el programa del PNUD para la promoción del estado de derecho en Darfur brinda asistencia a instituciones gubernamentales y a la sociedad civil para sensibilizar al público respecto de la violencia sexual y por motivos de género. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج المتعلق بسيادة القانون في دارفور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساعد المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على زيادة الوعي العام بالعنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني.
    Sin embargo, la mera comparación de cifras es irrelevante para explicar la repercusión de los delitos relacionados con la violencia sexual y basada en el género en el contexto del conflicto de Darfur. UN ومع ذلك، فإن إجراء مقارنة بين مجرد أرقام لن يفيد في توضيح تأثير الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف الجنساني في سياق الصراع الدائر في دارفور.
    La UNAMID asesoró a los comités de Darfur Septentrional y Meridional sobre la difusión de planes de trabajo para combatir la violencia sexual y basada en el género UN وقدمت العملية المختلطة إرشادات إلى لجنتي جنوب وشمال دارفور المعنيتين بنشر خطط العمل المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف الجنساني
    No se realizaron seminarios en Darfur Occidental debido a la falta de un plan de trabajo del Comité estatal de lucha contra la violencia sexual y basada en el género UN ولم تعقد أي حلقة عمل في غرب دارفور لأن لجنة الولاية المعنية بالعنف الجنسي والعنف الجنساني في غرب دارفور لم تكن لديها خطة عمل بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني
    El trabajo en materia de educación pública y divulgación de la Dependencia encargada de delitos relacionados con la violencia sexual y por motivos de género del Ministerio de Justicia buscará la forma de fomentar la sensibilización sobre el problema de la violencia doméstica. UN إن أعمال التثقيف والتوعية العامة التي تقوم بها وحدة الجرائم المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتابعة لوزارة العدل ستسعى إلى إذكاء الوعي بمسائل العنف المنزلي.
    El Comité subraya la necesidad de aplicar rigurosamente las leyes sobre violencia sexual y violencia en el hogar y vigilar su eficacia, proporcionar refugio, protección y atención psicológica a las víctimas, castigar y rehabilitar a los infractores, y poner en práctica actividades de capacitación y sensibilización para funcionarios públicos y judiciales y el público en general. UN وتؤكد اللجنة ضرورة تنفيذ القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف المنزلي تنفيذا كاملا ورصد فعالية هذه القوانين، وتوفير خدمات إيواء الضحايا وحمايتهم ومدهم بالمشورة، ومعاقبة الجناة وإصلاحهم، وتنفيذ برامج تدريب وتوعية لفائدة الموظفين الحكوميين، وأعضاء السلك القضائي وأفراد الجمهور.
    Durante el período que se examina, los tribunales móviles procesaron un total de 602 causas en todo el país, 179 de ellas relacionadas con mujeres y 38 con actos de violencia sexual o basada en el género. UN وفي مجمل أنحاء الصومال، نظرت المحاكم المتنقلة في ما مجموعه 602 من القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 179 قضية منها ذات صلة بالمرأة و 38 قضية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more