"بالعوامل الخارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de factores externos
        
    • las externalidades
        
    • a los factores externos
        
    • por factores externos
        
    • factores externos causó
        
    La acción de fortalecimiento de los Centros depende en mayor medida de factores externos. UN والعمل الذي يتعلق بتعزيز النقاط التجارية أكثر قابلية للتأثر بالعوامل الخارجية.
    El estudio y las conclusiones analíticas presentados en la publicación indican que la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de factores externos exige que se les otorgue un trato especial para ayudarlos a mejorar su capacidad de recuperación. UN وتشير نتائج البحث والتحليل التي تضمنتها الدراسة إلى أن سرعة تأثر الدول الجزرية الصغيرة النامية بالعوامل الخارجية تطلب معالجة خاصة لمساعدتها في زيادة قدرتها على التكيف.
    En lo que atañe a las externalidades de la producción, en general se entiende que las reglas de la OMC no autorizan a los países a imponer a los productos importados las normas internas relativas a procesos de fabricación. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالعوامل الخارجية للانتاج، فمن المفهوم عموما أن قواعد منظمة التجارة العالمية لا تسمح للبلدان بفرض معايير العمليات المحلية على المنتجات المستوردة.
    Por último, es importante contar con normas ambientales apropiadas que permitan vigilar y controlar las externalidades adversas generadas por las empresas. UN وأخيرا فمن المهم وجود معايير بيئية مناسبة من شأنها أن ترصد وتضع الضوابط فيما يتعلق بالعوامل الخارجية غير المواتية التي تولدها الشركات.
    Su dependencia respecto de las exportaciones de unos cuantos productos básicos los ha vuelto a dejar excesivamente expuestos a los factores externos. UN وقال إن اعتمادها على تصدير قلة من السلع الأساسية اعتبر من جديد عاملا يعرضها للتأثّر تأثّرا مفرطا بالعوامل الخارجية.
    Lamentablemente, ambas son muy susceptibles a los factores externos. UN ولسوء الطالع، أنهما يتسمان بقابلية بالغة للتأثر بالعوامل الخارجية.
    El proceso de globalización supone que las políticas macroeconómicas internas se ven cada vez más influidas por factores externos. UN إن عملية العولمة تعني أن تتأثر السياسات الاقتصادية الكلية المحلية تأثرا متزايدا بالعوامل الخارجية.
    El hecho de que el suministro de alimentos dependiera de factores externos causó alarma en la población de muchos países pobres que no cuentan con suficiente capacidad de producción alimentaria asequible. UN فتأثُّر إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدقّ ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
    El hecho de que el suministro de alimentos dependiera de factores externos causó alarma en la población de muchos países pobres que no cuentan con suficiente capacidad de producción alimentaria asequible. UN فتأثُرُ إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدق ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
    Por lo que hace a las externalidades del consumo, el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC autoriza a los países a hacer extensivas las medidas de ámbito nacional a productos importados siempre y cuando esas medidas se apliquen de manera acorde con las reglas de la OMC, en particular con las reglas del trato nacional y la no discriminación. UN وفيما يتعلق بالعوامل الخارجية للاستهلاك، فإن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة يسمح للبلدان بتوسيع نطاق التدابير المحلية لتشمل المنتجات المستوردة، شريطة أن يتم انفاذها وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المعاملة الوطنية وعدم التمييز.
    La aplicación del Nuevo Programa por los socios desarrollados, en lo que concierne a los factores externos decisivos para el desarrollo, requiere una mayor voluntad política, que debe ser sostenida. UN وتنفيذ البرنامج الجديد من قبل الشركاء من البلدان المتقدمة النمو، فيما يتعلق بالعوامل الخارجية التي تعد حيوية بالنسبة للتنمية، يتطلب إرادة سياسية متزايدة ومطردة.
    Las demás organizaciones están aplicando criterios diferentes para atender esa preocupación relativa a los factores externos: UN ٠٦ - وتستخدم المنظمات اﻷخرى نُهجا مختلفة لمعالجة هذا الشاغل المتعلق بالعوامل الخارجية:
    Aunque los progresos realizados en la Conferencia están muy influidos por factores externos, el apoyo prestado ha servido de catalizador para el progreso. UN وبالرغم من تأثر التقدم المحرز في المؤتمر بالعوامل الخارجية إلى حد كبير فقد وفر الدعم المقدم حافزا للمؤتمر.
    Algunas actividades de las misiones están más influenciadas por factores externos que otras. UN وبعض أنشطة البعثات يتأثر بالعوامل الخارجية أكثر من تأثر أنشطة أخرى بتلك العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more