En ese informe se describirá el modo en que pueden lograrse los objetivos de desarrollo del Milenio en el plazo establecido para 2015. | UN | وسيقدم لنا ذلك التقرير وصفا للطريقة التي يمكن بها الوفاء بالغايات الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015. |
Paz y Cooperación ha participado en varios proyectos durante este período, gran parte de los cuales guardaban relación con los objetivos de desarrollo del Milenio: | UN | ما برحت المنظمة مشارِكة خلال هذه الفترة في عدة مشاريع ومعظمها يتصل بالغايات الإنمائية للألفية: |
En 2004, el PNUD inició un programa piloto en cinco países donde se está llevando a cabo un proceso amplio e inclusivo de incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد شرع البرنامج الإنمائي في عام 2004 في القيام ببـرنامج عالمـي في خمسة بلدان على أساس تجريبـي، يجـري فيـه حاليـا تنفيذ عملية شاملة جامعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات المتعلقة بالغايات الإنمائية للألفية. |
Debido a la escasez de fondos y los limitados recursos de personal, el Instituto Mundial del Carbón no participa directamente en reuniones internacionales relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | نظراً لشحّة الأموال ومحدودية الموارد من الموظفين لا يشارك المعهد العالمي للفحم بصورة مباشرة في الاجتماعات الدولية المتصلة بالغايات الإنمائية للألفية. |
Asimismo, proporcionó una breve reseña actualizada sobre la aceleración del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) y la evolución de la agenda para el desarrollo después de 2015 y sobre cómo se reflejaban en el proyecto de plan estratégico. | UN | كما طرحت نظرة موجزة ومستكمَلة بشأن التعجيل بالغايات الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المتطور حالياً لفترة ما بعد 2015 وانعكاس هذا كله في مشروع الخطة السابقة الذكر. |
Asimismo, proporcionó una breve reseña actualizada sobre la aceleración del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM) y la evolución de la agenda para el desarrollo después de 2015 y sobre cómo se reflejaban en el proyecto de plan estratégico. | UN | كما طرحت نظرة موجزة ومستكمَلة بشأن التعجيل بالغايات الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المتطور حالياً لفترة ما بعد 2015 وانعكاس هذا كله في مشروع الخطة السابقة الذكر. |
En conclusión, el informe permitía adelantar los debates de la comunidad internacional y representaba un ejemplo positivo de la manera como los asociados en pro del desarrollo podían trabajar juntos a fin de promover los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وقال في الختام إن التقرير يساعد على تعزيز مناقشات المجتمع الدولي في هذا الصدد ويشكل مثالاً أكيداً على كيفية عمل الشركاء الإنمائيين مع بعضهم البعض من أجل النهوض بالغايات الإنمائية التي يجسدها إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
En conclusión, el informe permitía adelantar los debates de la comunidad internacional y representaba un ejemplo positivo de la manera como los asociados en pro del desarrollo podían trabajar juntos a fin de promover los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وقال في الختام إن التقرير يساعد على تعزيز مناقشات المجتمع الدولي في هذا الصدد ويشكل مثالاً أكيداً على كيفية عمل الشركاء الإنمائيين مع بعضهم البعض من أجل النهوض بالغايات الإنمائية التي يجسدها إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
En conclusión, el informe permitía adelantar los debates de la comunidad internacional y representaba un ejemplo positivo de la manera como los asociados en pro del desarrollo podían trabajar juntos a fin de promover los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وقال في الختام إن التقرير يساعد على تعزيز مناقشات المجتمع الدولي في هذا الصدد ويشكل مثالاً أكيداً على كيفية عمل الشركاء الإنمائيين مع بعضهم البعض من أجل النهوض بالغايات الإنمائية التي يجسدها إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. | UN | وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992. |
En los objetivos de desarrollo del Milenio, los dirigentes mundiales renovaron su compromiso de promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer, como forma eficaz de enfrentar la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أنه فيما يتعلق بالغايات الإنمائية للألفية فقد جدد زعماء العالم التزامهم بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما من السبل الفعالة للتغلب على الفقر والجوع والمرض وللمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة. |
Es alentador que los resultados preliminares del examen exhaustivo de todos los informes nacionales y regionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en relación con el género, emprendido por el Grupo de las Naciones Unidas sobre pobreza, indiquen que se ha comprobado un mejoramiento sostenido hacia la igualdad entre los géneros en todas las metas. | UN | وأنه مما يبعث على الارتياح أن النتائج الأولية للاستعراض الشامل لنوع الجنس لجميع التقارير الوطنية والإقليمية المعنية بالغايات الإنمائية للألفية التي أعدها فريق الأمم المتحدة لمكافحة الفقر أشارت إلى حدوث تحسن متواصل في الطريقة التي عولجت بها المساواة بين الجنسين عند السعي إلى تحقيق جميع الأهداف. |
Con la vista en el futuro, se han adoptado medidas para establecer una plataforma que contenga portales regionales, permita la participación en línea de voluntarios para crear el sitio e incluya servicios interactivos para que organizaciones y particulares puedan contribuir a las actividades relacionadas con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واستشرافاً للمستقبل اتُخذت خطوات لإنشاء منبر يستوعب الصفحات الإقليمية ويشرك المتطوعين حاسوبيا في إنشاء موقع لتسهيل الخدمات المشتركة لتمكين المنظمات والأفراد من المساهمة في الأنشطة ذات الصلة بالغايات الإنمائية للألفية. |
Es probable que casi el 60% de 128 países no logre la paridad entre los géneros en los niveles primario y secundario para 2005, la primera prueba del compromiso mundial con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويرجح أن يخفق 60 في المائة تقريبا من البلدان الـ 128 في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المستويين الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 - وذلك هو المحك الأول للالتزام العالمي بالغايات الإنمائية للألفية. |
Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. | UN | وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992. |
Las comisiones regionales están promoviendo un enfoque integrado en sus actividades y teniendo especialmente en cuenta las necesidades financieras para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 9 - وتعمل اللجان الإقليمية على تشجيع اتباع نهج متكامل في أنشطتها، لا سيما عن طريق مراعاة الاحتياجات المالية لتحقيق الإنجازات المتعلقة بالغايات الإنمائية للألفية. |
19. Asimismo, el reconocimiento de la experiencia de los gobiernos locales en el desarrollo debe reflejarse en las declaraciones internacionales, tales como las que se refieren a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 19 - وبالمثل، ثمة حاجة إلى إدراج الاعتراف بتجربة الحكومة المحلية في التنمية في الإعلانات الدولية مثل الإعلانات المتعلقة بالغايات الإنمائية للألفية. |
En tal calidad, contribuyó a la gestión cotidiana del Comité, facilitó dos importantes consultas sobre el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF, especialmente en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, y estrechó la relación de trabajo entre las organizaciones no gubernamentales y el UNICEF. | UN | ومن هذا المنصب، ساعدت الوكالة في الإدارة اليومية للجنة، ويسرت مشاورتين رئيسيتين بشأن خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل لا سيما فيما يتعلق بالغايات الإنمائية للألفية وأقامت شراكة عمل أوثق مع المنظمات غير الحكومية واليونيسيف. |
La misión reconoció las preocupaciones del Presidente e hizo hincapié en la necesidad de crear condiciones que propiciaran las inversiones en África, así como un mecanismo de supervisión integrado por donantes y beneficiarios para vigilar los niveles de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأقرت البعثة بشواغل رئيس المفوضية، وركزت على ضرورة تهيئة ظروف يمكن فيها للاستمارات أن تزدهر في أفريقيا، وإقامة آلية لرصد المستفيدين من المانحين لكي تتابع مستوى الإنجازات التي تتحقق فيما يتعلق بالغايات الإنمائية للألفية. |
Esta opción generaría una respuesta proactiva a nivel nacional al seguimiento y la evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los procesos de los objetivos de desarrollo del Milenio y a las obligaciones dimanantes de tratados. | UN | وهذا الخيار يخلق استجابة استباقية إزاء رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الالتزامات التعاهدية المطروحة على صعيد وطني. |