"بالغة الفعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy eficaz
        
    • muy eficaces
        
    • más eficaces
        
    • más efectivas
        
    • de gran eficacia
        
    • particular eficacia
        
    A lo largo de los años, las audiencias de menores han demostrado ser un medio muy eficaz para tratar los problemas de los menores de una manera menos formal y no contenciosa. UN وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية.
    La cooperación regional ha demostrado ser un instrumento muy eficaz para evitar los conflictos. UN وقد تبين أن التعاون الإقليمي وسيلة بالغة الفعالية لمنع نشوب الصراعات.
    Se está creando una red muy eficaz de antiguos alumnos integrada por hombres y mujeres que trabajan por la paz en distintas partes del mundo. UN ويجري حالياً إنشاء شبكة بالغة الفعالية من الخريجين تضم رجالاً ونساء ناشطين يعملون من أجل السلام في مختلف مناطق العالم.
    Los cursos, seminarios y cursos prácticos podrían ser muy eficaces a nivel regional. UN ويمكن للدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تكون بالغة الفعالية إقليميا.
    Se señaló que las redes oficiosas eran muy eficaces como complemento de las oficiales. UN ولوحظ أن الشبكات غير الرسمية كانت بالغة الفعالية وكانت مكمِّلة للشبكات الرسمية.
    De hecho, las familias han sido las más eficaces en sus esfuerzos por promover la integración social de sus miembros desfavorecidos. UN والحق أن ما تبذله الأسر من جهود لتعزيز الإدماج الاجتماعي لأفرادها المحرومين، هي جهود بالغة الفعالية.
    En el párrafo 147 del informe se observa también que " las líneas de acción del Gobierno italiano están encaminadas a crear y a aplicar medidas definitivas, porque son éstas las que se consideran más efectivas y perdurables " . UN وفي الفقرة 147 من التقرير، ورد المزيد من التوضيح بأن " مسارات عمل الحكومة الإيطالية موجهة صوب دعم وضع وتنفيذ تدابير محددة، لأن هذه التدابير تعتبر بالغة الفعالية وثابتة على مر الزمن " .
    Se ha avanzado en la búsqueda de métodos de prevención y tratamiento, lo que ha dado como resultado mosquiteros impregnados de insecticida de larga duración, pruebas para diagnóstico rápido y otras medidas de gran eficacia. UN وقد تم إحراز تقدم في البحوث في مجالات الوقاية وأساليب العلاج، وهو ما أسفر عن ظهور الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات المفعول الطويل الأجل، والفحوص التشخيصية السريعة، ونهج أخرى بالغة الفعالية.
    Los procedimientos especiales también han sido un instrumento muy eficaz para lograr avances en el programa mundial de derechos humanos. UN كما كانت الإجراءات الخاصة أداة بالغة الفعالية في النهوض بجدول الأعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    El informe llega a la conclusión de que, cuando está bien encauzada, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a las necesidades básicas puede ser muy eficaz para aliviar la pobreza. UN ويخلص التقرير إلى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية الواضحة الهدف والموجهة إلى الاحتياجات اﻷساسية يمكن أن تكون بالغة الفعالية في تخفيف الفقر.
    Por ejemplo, la recopilación y distribución de datos históricos podría constituir, en particular, una forma muy eficaz y económica de responder al objetivo científico de apoyar el estudio de las causas del cambio climático. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون تجميع البيانات التاريخية وتبادلها وسيلة بالغة الفعالية من حيث التكاليف لتحقيق الهدف العلمي المتمثل في دعم العناصر التي تحدد بوضوح دورات تغير المناخ، على وجه الخصوص.
    La atribución de una cátedra es una forma muy eficaz de otorgar reconocimiento y recursos a los profesores universitarios que promueven la iniciativa empresarial. UN ويُعتبر منح درجة الأستاذية وسيلة بالغة الفعالية للإعراب عن التقدير ولتوفير الموارد للأبطال الجامعيين الرئيسيين في مجال تنظيم المشاريع.
    Diversas autoridades israelíes han participado en la adopción de decisiones municipales, lo que ha creado una confusión estratégica que ha ocultado una política muy eficaz que restringe el crecimiento y el desarrollo de los palestinos. UN وذكر أن سلطات إسرائيلية مختلفة شاركت في إصدار قرارات بلدية، أدت إلى لبس استراتيجي يخفي وراءه سياسة بالغة الفعالية تكبّل نمو وتنمية الفلسطينيين.
    Los impuestos ambientales y otros elementos económicos tienen dos funciones: pueden constituir un mecanismo muy eficaz para conseguir el cumplimiento de normas ambientales, y pueden representar también una fuente de ingresos. UN ٤٨ - هناك دوران تقوم بهما الضرائب البيئية والصكوك الاقتصادية اﻷخرى، وهما: أنه يمكن لها أن تكون آلية بالغة الفعالية لتأمين الامتثال للمعايير البيئية، ويمكن أيضا أن تكون مصدرا لﻹيرادات.
    El Comité considera que ese programa constituye un ejemplo de la capacidad del Gobierno de adoptar medidas muy eficaces para mejorar la situación de la mujer. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة.
    El Comité considera que ese programa constituye un ejemplo de la capacidad del Gobierno de adoptar medidas muy eficaces para mejorar la situación de la mujer. UN وترى اللجنة أن هذا اﻹنجاز مثال لقدرة الحكومة على اتخاذ خطوات بالغة الفعالية لتحسين حالة المرأة.
    Esta revisión del Código Civil proporcionará instrumentos de lucha muy eficaces contra la violencia en el hogar. UN ويعد هذا التعديل للقانون المدني بإتاحة أدوات بالغة الفعالية لمكافحة العنف المنزلي.
    Los siete órganos de coordinación son muy eficaces para adaptar la planificación de políticas y programas e intercambiar información UN بــــاء - هيئات التنسيق السبع بالغة الفعالية في مواءمة تخطيط السياسات والبرامج وفي تبادل المعلومات
    b) concebir, defender y aplicar las " mejores prácticas internacionales " que más eficaces sean en respuesta al VIH/SIDA. UN )ب( تطوير وتشجيع وتنفيذ " أفضل ممارسة دولية " بالغة الفعالية في الاستجابة لفيروس ومرض اﻹيدز.
    La idea principal es que dichas políticas son más eficaces cuando tratan las causas subyacentes más que los síntomas, están centradas en los problemas en los cuales serán mayores los beneficios de la reforma, y siempre que sea posible utilizan incentivos más que reglamentaciones. UN والنقطة اﻷساسية العامة هنا هي أن هذه السياسات تكون بالغة الفعالية عندما تستهدف اﻷسباب اﻷساسية أكثر من اﻷعراض، وتركز على معالجة تلك المشاكل التي تكون فوائد الاصلاح بالنسبة لها أكبر الفوائد، واستخدام الحوافز بدلاً من اللوائح في حالة الامكان.
    147. Si bien el principio consagrado en el artículo 4 de la Convención goza de pleno reconocimiento, cabe observar que las líneas de acción del Gobierno italiano están encaminadas a crear y a aplicar medidas definitivas, porque son éstas las que se consideran más efectivas y perdurables. UN 147- مع الإقرار التام بقيمة المبدأ المكرس في المادة 4 من الاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن مسارات العمل الرئيسية للحكومة الإيطالية موجهة صوب دعم وضع وتنفيذ إجراءات محددة، لأن هذه الإجراءات تعتبر بالغة الفعالية وثابتة على مر الزمن.
    El Comité Especial pone de relieve la necesidad de complementar las operaciones de mantenimiento de la paz con actividades destinadas a mejorar efectivamente las condiciones de vida de la población afectada en la etapa posterior al conflicto, como la ejecución rápida de proyectos de gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear puestos de trabajo y a prestar servicios sociales básicos. UN 85 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام بأنشطة ترمي إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة الشعوب المتضررة، ومن ذلك الإسراع بتنفيذ مشاريع بالغة الفعالية والأثر تساعد على تهيئة فرص عمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    En el coloquio se convino además en que la cooperación en el plano local entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y el sector privado parecía tener particular eficacia y debía alentarse. UN واتفق كذلك في الندوة على أن الجهود التعاونية المحلية بين هيئات إنفاذ القانون والقطاع الخاص تبدو بالغة الفعالية وينبغي تشجيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more