La violación de las disposiciones fundamentales de la ley constituye un delito penal, que se castiga con multa. | UN | ويشكل انتهاك اﻷحكام الرئيسية للقانون جريمة يعاقب عليها بالغرامة. |
Los atentados contra los derechos de autor constituyen un delito punible con multa, pena de prisión o con ambas penas. | UN | وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما. |
Se les impusieron penas de multa y de prisión y se decomisaron los diamantes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 66 de la Ley de minerales, cap. 64:00 de la Recopilación de leyes de Gambia. | UN | وحُكم عليهما بالغرامة والسجن وصودر الماس لصالح الدولة وفقا للمادة 66 من قانون المعادن، الفصل 64 من قوانين غامبيا. |
Sin ella, la fusión o absorción no tiene efecto jurídico y constituye un delito que puede castigarse con penas de multa o prisión, o ambas. | UN | وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما. |
Se trata de despenalizar las infracciones en materia de libertad de expresión, y de sustituir las penas de cárcel por multas. | UN | ويتجه التفكير إلى إباحة الأعمال المتصلة بحرية التعبير وإلى الاستعاضة عن عقوبة السجن بالغرامة. |
Las personas declaradas culpables de discriminación racial podían ser castigadas con prisión de hasta dos años, con una multa o con ambas cosas. | UN | وقال إن اﻹدانة بالتمييز العنصري يمكن أن يعاقب عليها بالسجن لمدد تصل إلى سنتين أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا. |
¿Usted sabe que comerciar con información confidencial es un delito de una multa y encarcelamiento? | Open Subtitles | أنت تعرفين أن المتاجرة بسبب معلومات داخلية جريمة يعاقب عليها القانون بالغرامة والسجن؟ |
El funcionario público que expidiera un certificado falso sobre méritos o servicios de otro, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. | UN | يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة. |
El autor será castigado con multa o hasta tres años de prisión. | UN | ويعاقب مرتكب الفعل بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
El artículo 221 del Código Penal establece el delito penal de incumplimiento de la obligación de pensión, sancionable con multa y un año de encarcelamiento como máximo. | UN | وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة. |
El Código Civil tipifica como delito la demora en inscribir un nacimiento y lo castiga con multa. | UN | ويعد التخلف عن تسجيل المواليد مخالفة طبقاً لأحكام القانون المصري ويعاقب مرتكبها بالغرامة. |
Toda contravención voluntaria o negligente a los reglamentos, o la prestación de asistencia con ese fin, es pasible de multa, prisión, o ambas penas. | UN | ويعاقب على أي مخالفة للائحة، سواء بشكل متعمد أو بسبب الإهمال، بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما. |
Toda contravención voluntaria o negligente a los reglamentos, o la prestación de asistencia con ese fin, es pasible de multa, prisión, o ambas penas. | UN | ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له. |
La publicación sin licencia se podía castigar con una pena de multa o tres años de prisión, y las autoridades estaban facultadas para clausurar periódicos sin exponer los motivos. | UN | وقد يُسفر النشر بدون ترخيص عن حكم بالغرامة أو السجن مدة ثلاث سنوات، كما أن للسلطات الحق في وقف الصحف دون إبداء أسباب. |
El tribunal puede imponer multas o penas de privación de libertad a las personas que obstruyan la ejecución. | UN | وللمحكمة أن تحكم بالغرامة أو الحبس على من يعرقل التنفيذ. |
En esas leyes también se tipifican delitos por incumplimiento de la ley, los cuales pueden ser castigados con multas o privación de la libertad. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
El delito de difamación puede ser sancionado con prisión de hasta seis meses, con una multa o con ambas cosas. | UN | وجريمة إشانة السمعة يعاقب عليها بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معاً. |
El incumplimiento de estas disposiciones se sancionará con una multa o una pena de prisión. | UN | ويعاقب على عدم الامتثال لهذه الأحكام بالغرامة أو السجن. |
El incumplimiento dará lugar a la imposición de una multa, la iniciación de un proceso por desacato y la cárcel. | UN | وتؤدي هذه الجريمة، بالاضافة الى اهانة المحكمة، الى معاقبة المتهم بالغرامة وبالسجن. |
Puede adoptar decisiones y, si es necesario, notificarlas bajo apercibimiento de la multa prevista en el artículo 38 de la Ley relativa al blanqueo de dinero por desobediencia. | UN | إلا أنه يجوز لها إصدار قرارات وتبليغها مصحوبة، عند الضرورة، بتهديد بالغرامة المنصوص عليها في المادة 38 من القانون المتعلق بغسل الأموال، لعدم الامتثال. |
3. Sin embargo, la pena se limitará a una multa, a la confiscación, y a la publicación del fallo. | UN | 3- ولكن لا يمكن الحكم عليها إلا بالغرامة والمصادرة ونشر الحكم. |
Toda persona que no cumpla la obligación de informar podrá ser condenada a una multa. | UN | وسيصبح في الإمكان عندئذ الحكم بالغرامة على أي شخص لا يفي بالالتزام المتعلق بالإبلاغ. |
Cuando se establezca que una institución financiera ha contravenido el reglamento, se considerará que ha cometido un delito y podrá ser condenada a pagar una multa. | UN | وأي مؤسسة مالية يثبت أنها أخلت بأحكام هذه اللوائح سوف تعد مذنبة بارتكاب جريمة وتكون عرضة للحكم عليها بالغرامة. |
En el caso de una acción civil, se obliga a la parte culpable a pagar una indemnización monetaria o a actuar de determinada manera, mientras que, en un recurso penal, el principal factor es la penalización, ya sea mediante una multa o una pena de prisión, o ambas cosas. | UN | ففي حالة دعوى مدنية، تقرر تعويضات نقدية أو إلزام بأداء معين، بينما يتمثل المميز الرئيسي للعلاج الجنائي في العقوبة، سواء بالغرامة أو بالسجن أو كليهما. |