"بالغ الصغر" - Translation from Arabic to Spanish

    • microfinanciación
        
    • microcréditos
        
    • microcrédito
        
    • microfinanzas
        
    • pequeña
        
    • microempresa
        
    • Tinyverso
        
    Hasta la fecha no se han puesto en marcha programas de microfinanciación en zonas rurales, y ésta es una carencia que hay que subsanar. UN وحتى الآن، ليس هناك برامج تمويل بالغ الصغر في المناطق الريفية، ويتعين سد تلك الفجوة.
    Ha habido muchas menos oportunidades de establecer programas de microfinanciación o crédito que hayan alentado específicamente a la reducción de riesgos de desastres en las poblaciones desfavorecidas. UN لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل.
    La Unidad Nacional de microfinanciación introdujo una política de " los ahorros primero " en 2003. UN وبدأت الوحدة الوطنية للتمويل بالغ الصغر سياسة ' الإدخار أولا` في عام 2003.
    Los tipos de interés de los microcréditos deben mantenerse en todos los países por debajo de los tipos practicados por la banca oficial. UN ويجب أن تبقى أسعار الفائدة على التمويل بالغ الصغر في أي بلد أقل من المعدلات التي يحصلها القطاع المصرفي الرسمي.
    - Miembro del Directorio del Fondo Nacional de microcrédito - Ministerio de Desarrollo Social. UN :: عضو في مجلس الصندوق الوطني للائتمان بالغ الصغر بوزارة التنمية الاجتماعية؛
    Se ha reconocido que la estrategia nacional a favor de las microfinanzas hace los créditos accesibles a los pobres, y la mayoría de sus beneficiarios son mujeres. UN واختتمت كلمتها قائلة إن استراتيجية الأردن الوطنية للتمويل بالغ الصغر قد بات معترفا بها كوسيلة لإتاحة القروض للفقراء، وإن غالبية المستفيدين من النساء.
    El acceso al Programa de crédito y microfinanciación UN برنامج الحصول على الائتمان والتمويل بالغ الصغر
    Es necesario disponer de nuevos modelos que proporcionen microfinanciación y trabajo por cuenta propia a las mujeres. UN ويلزم وضع نماذج جديدة لتوفير التمويل بالغ الصغر من أجل عمل المرأة لحسابها الخاص.
    El PNUD también estableció cinco instituciones de microfinanciación en zonas rurales que beneficiaron a 10.837 personas. UN وكذلك أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خمس مؤسسات تمويل بالغ الصغر يستفيد منها 837 10 شخصا في المناطق الريفية.
    Con respecto al problema de la financiación, destacó la importancia de proporcionar a las PYMES financiación para el comercio y no sólo microfinanciación, que a menudo se limitaba al uso interno. UN وتناول المناظرون أعضاء فريق المناقشة مشكلة التمويل فسلطوا الأضواء على أهمية تزويد هذه المشاريع بتمويل تجاري وليس فقط بتمويل بالغ الصغر وهو نوع كثيراً ما يقتصر على الاستعمال المحلي.
    :: microfinanciación/sectores financieros inclusivos UN * التمويل بالغ الصغر/القطاعات المالية الشاملة
    Por consiguiente, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el funcionamiento de sociedades de microfinanciación, ahorro y crédito y para proporcionar formación profesional en métodos empresariales y comerciales. UN ولهذا اتخذت الحكومة تدابير تعزز جمعيات التمويل بالغ الصغر والادخار والائتمان وتتيح التدريب المهني لاكتساب مهارات تنظيم المشاريع والأعمال التجارية.
    Mencionó el enorme potencial de la microfinanciación y la cooperación Sur-Sur en el fomento de la capacidad de los países. UN وأشار إلى الإمكانات الهائلة للتمويل بالغ الصغر والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الجهود المبذولة لتطوير القدرات الوطنية.
    Por oposición a los clientes tradicionales, que frecuentemente se dedican a las industrias artesanales o tienen negocios de compraventa, los productores agrícolas son vulnerables a las condiciones climáticas y necesitan microseguros para reducir el riesgo de pérdidas y la imposibilidad consiguiente de amortizar los micropréstamos. III. Repercusiones del microcrédito y la microfinanciación UN وعلى النقيض من العملاء التقليديين الذين ينخرطون في كثير من الأحيان في الصناعات المنزلية أو في أعمال الشراء والبيع يتعرض المنتجون الزراعيون للظروف المناخية ويحتاجون إلى تأمين بالغ الصغر بغية الحد مما يواجهونه من خطر الخسارة وبالتالي عدم القدرة على خدمة القروض البالغة الصغر.
    Se estaban desarrollando los microcréditos y las fórmulas para facilitar el acceso al crédito. UN ويعرف التمويل بالغ الصغر والوصول إلى الائتمان تطوراً.
    Por medio de sus planes de financiación directa e indirecta, el Organismo otorgó 1.950 microcréditos a refugiados palestinos, de los cuales el 81% eran mujeres. UN وقامت الوكالة، من خلا ل مشاريعها للإقراض المباشر وغير المباشر، بتقديم 950 1 قرضا بالغ الصغر للاجئين فلسطينيين 81 في المائة منهم من النساء.
    También se establecieron proyectos para facilitar a las familias de escasos recursos socioeconómicos el acceso a servicios médicos, condiciones de vida dignas y el acceso a microcréditos y servicios de apoyo para la pequeña empresa. UN وأتاحت المشروعات للأسر المنتمية إلى بيئات اجتماعية واقتصادية فقيرة الحصول على الخدمات الطبية، والظروف المعيشية الملائمة، والحصول على الائتمان بالغ الصغر والدعم للشركات الصغيرة.
    Cada uno de los 149 territorios dependientes de un jefe que hay en el país cuenta con su propio Comité y ha recibido un microcrédito en el marco del programa. UN ولكل قبيلة من القبائل الـ 149 في البلد لجنة، وتسلمت كل منها ائتمانا بالغ الصغر في إطار البرنامج.
    El microcrédito se ha convertido en una herramienta importante para la erradicación de la pobreza, y el Banco de la Mujer concede préstamos a mujeres que son jefes de familia. UN وأضحى التمويل بالغ الصغر أداة هامة للقضاء على الفقر، كما يقدم مصرف المرأة قروضا لربات الأسر.
    Las microfinanzas han sido una herramienta útil para fomentar la creación de este tipo de empresas en los sectores industrial, agrícola y de servicios. UN وأضاف أن التمويل بالغ الصغر أداة مفيدة لتعزيز إنشاء هذه المشاريع في القطاعات الصناعية والزراعية والخدمية.
    - Es chiquitita, diminuta, pequeña seta. Open Subtitles لا تقل صغير كالأطفال إنه مثل بالغ الصغر فطر قليل الحجم
    4. Se reconoció el hecho de que no había una sola definición de microempresa, empresa pequeña o empresa mediana. UN ٤- وقد أُعرب عن تقدير لحقيقة عدم وجود تعريف وحيد لما يشكل مشروعا بالغ الصغر أو مشروعا صغيراً أو متوسط الحجم.
    SI, BUENO, CUANDO SALGA DE ESTE Tinyverso, Open Subtitles نعم, حسناً, عندما أخرج من الكون بالغ الصغر هذا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more