El Relator Especial expresa su profundo agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación que le brindaron las autoridades en el transcurso de la misión. | UN | ويُعرب المقرِّر الخاص عن بالغ تقديره للحكومة لما أبدته السلطات من تعاونٍ كاملٍ معه خلال مدة البعثة. |
Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que han contribuido a financiar la labor relativa a la aplicación conjunta, | UN | وإذ يعرب عن بالغ تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك، |
Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que han contribuido a financiar la labor relativa a la aplicación conjunta, | UN | وإذ يعرب عن بالغ تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك، |
Expresa además su profundo reconocimiento a la delegación de Benin por los esfuerzos que ha desplegado para promover el proyecto de resolución y agradece a todos los países que se hayan sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, confiriéndole de esa forma un mayor peso. | UN | وأعرب كذلك عن بالغ تقديره لوفد بنن للجهود التي بذلها بهدف الترويج لمشروع القرار، وتقدم بالشكر إلى جميع البلدان التي انضمت لمقدمي القرار مما أضفى عليه مزيدا من اﻷهمية. |
2. Asimismo expresa su profundo reconocimiento al Gobierno de Jordania por su apoyo y cooperación al proporcionar servicios y asistencia para la sede provisional de la Comisión; | UN | ٢ - يعرب أيضا عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن لما قدمته من دعم وتعاون بتوفير المرافق والمساعدة للمقر المؤقت للجنة؛ |
3. Expresa su profundo reconocimiento al Gobierno de Jordania y al Gobierno de Qatar por sus ofrecimientos de actuar como país anfitrión y sede permanente de la Comisión; | UN | ٣ - يعرب عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن ولحكومة قطر لعرضهما أن يقوما بمهمة البلد المضيف للمقر الدائم للجنة؛ |
Expresando su profundo aprecio al personal militar y civil de la FNUOS, incluido el del Grupo de Observadores en el Golán, por su servicio y su continuada contribución, en un entorno cada vez más difícil, y recalcando la importante contribución que realiza la presencia continuada de la FNUOS a la paz y la seguridad en el Oriente Medio, | UN | وإذ يعرب عن بالغ تقديره لأفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العسكريين والمدنيين، ومن بينهم أولئك الذين ينتمون إلى فريق المراقبين في الجولان، لخدمتهم ومساهمتهم المستمرة، في ظل بيئة عمل تزداد صعوبتها، وإذ يشدد على ما يقدمه وجود القوة المستمر من مساهمة هامة في السلام والأمن في الشرق الأوسط، |
4. El Experto desea expresar asimismo su profundo agradecimiento por la labor del Sr. Louis Joinet. | UN | 4- ويود الخبير أيضاً أن يُعرب عن بالغ تقديره لعمل السيد لويس جوانيه. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo desea expresar su profundo agradecimiento al Gobierno de Sri Lanka por sus intensas actividades para aclarar los casos pendientes. | UN | وفي هذا السياق، يود الفريق العامل أن يعرب عن بالغ تقديره لحكومة سري لانكا لما اضطلعت به من أنشطة مكثفة من أجل ايضاح الحالات المعلقة. |
Asimismo, expresó su profundo agradecimiento a la Alta Comisionada por garantizar que se invitase a los representantes de los medios de comunicación indígenas a la Conferencia Mundial. | UN | كما أعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره للمفوضة السامية لضمانها دعوة ممثلي وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية لحضور المؤتمر العالمي. |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Comité y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación; | UN | 1 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة والمنظمات المعنية الأخرى لتعاونها المثمر؛ |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Comité y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación; | UN | 1 - يعرب عن بالغ تقديره للجنة والمنظمات المعنية الأخرى لتعاونها المثمر؛ |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Comité y a las demás organizaciones interesadas por su fructífera cooperación; | UN | 1- يعرب عن بالغ تقديره للجنة والمنظمات المعنية الأخرى لتعاونها المثمر؛ |
Expresa su profundo reconocimiento y agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Italia por haber aportado los medios necesarios para la celebración de la Conferencia en Roma, su generosa hospitalidad y su contribución a la feliz culminación de los trabajos de la Conferencia; | UN | يعرب عن بالغ تقديره وامتنانه لشعب إيطاليا وحكومتها لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد المؤتمر في روما، ولما أبدياه من كرم الضيافة وما أسهما به في إتمام أعمال المؤتمر بنجاح. |
La delegación del Sudán expresó su profundo reconocimiento por las conversaciones de paz que se estaban celebrando sobre el conflicto en el Sudán septentrional, con el auspicio de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo. | UN | عبﱠر الوفد السوداني عن بالغ تقديره لمحادثات السلام الجارية بشأن النزاع في جنوب السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Encomiando la función que desempeña la MINUEE y expresando una vez más su profundo reconocimiento a los países que aportan contingentes por su contribución y su dedicación a la labor de la MINUEE, a pesar de las inmensas dificultades que enfrentan, | UN | وإذ يشيد بــدور بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا، وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وإخلاصها له، رغم ما تواجهه من صعوبات جسام، |
Encomiando el papel de la MINUEE y expresando una vez más su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la MINUEE, a pesar de las inmensas dificultades a que se enfrentan, | UN | وإذ يشيد بــدور بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا، وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وإخلاصها له، رغم ما تواجهه من صعوبات جسام، |
11. Expresa su profundo reconocimiento por la contribución y dedicación de los países que aportan contingentes a la labor de la MINUEE; | UN | 11 - يعرب عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وتفانيها فيه؛ |
Encomiando la función que desempeña la MINUEE y expresando una vez más su profundo reconocimiento a los países que aportan contingentes por su contribución y su dedicación a la labor de la MINUEE, a pesar de las inmensas dificultades que enfrentan, | UN | وإذ يشيد بــدور بعثــة الأمم المتحدة فــي إثيوبيا وإريتريا، وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل البعثة وإخلاصها له، رغم ما تواجهه من صعوبات جسام، |
Expresando su profundo aprecio al personal militar y civil de la FNUOS, incluido el del Grupo de Observadores en el Golán, por su servicio y su continuada contribución, en un entorno cada vez más difícil, y recalcando la importante contribución que realiza la presencia continuada de la FNUOS a la paz y la seguridad en el Oriente Medio, | UN | وإذ يعرب عن بالغ تقديره لأفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العسكريين والمدنيين، ومن بينهم أولئك الذين ينتمون إلى فريق المراقبين في الجولان، لخدمتهم ومساهمتهم المستمرة، في ظل بيئة عمل تزداد صعوبتها، وإذ يشدد على ما يقدمه وجود القوة المستمر من مساهمة هامة في السلام والأمن في الشرق الأوسط، |
Además, el representante expresó gran aprecio de la labor de la Dependencia Especial y prometió colaborar más estrechamente con la Directora y su equipo en los próximos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب رئيس مجموعة الـ 77 والصين عن بالغ تقديره لأعمال الوحدة الخاصة، وأعلن التزام المجموعة بصورة حازمة بالعمل على نحو أوثق مع مديرتها والفريق التابع لها في السنوات القادمة. |
En conclusión, reiteró su hondo reconocimiento a la secretaría de la UNCTAD por su programa de asistencia al pueblo palestino, necesitado de toda clase de ayudas. | UN | 31 - واختتم بيانه بالإعراب مجدداً عن بالغ تقديره لأمانة الأونكتاد على برنامجها لمساعدة الشعب الفلسطيني، الذي يحتاج إلى جميع أنواع المساعدة. |
1. Expresa su más profunda gratitud al Gobierno de Italia por haber hecho posible que la Conferencia de las Partes se celebrara en Roma y por las excelentes instalaciones que puso a su disposición; | UN | ١- يعرب عن بالغ تقديره لحكومة ايطاليا لاتاحة عقد مؤتمر اﻷطراف في روما وللتسهيلات الممتازة التي تكرمت بوضعها تحت تصرفه؛ |