Invitó a las Partes que no tenían acceso a Internet a presentar información por fax o por correo. | UN | ودعيت الأطراف التي لا تصل إلى شبكة إنترنت إلى تقديم المعلومات بالفاكس أو بالبريد. |
Las demás enviaron sus propuestas por fax o por correo. | UN | وأرسلت أطراف أخرى ترشيحاتها بالفاكس أو بالبريد. |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: |
Por último, aunque es posible la notificación de reservas por telefax o correo electrónico gracias a los modernos medios de comunicación, el proyecto de directriz 2.1.6 no parece reflejar la práctica habitual y tal vez no sea apropiado en el contexto de una medida oficial relacionada con un tratado; plantea cuestiones de autenticación y verificación que se deben considerar antes de incluirlo en el proyecto de directrices. | UN | 29 - وأخيرا قالت إنه فيما تشكل عمليات إبلاغ التحفظات بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إجراءات متسقة مع الوسائل الحديثة للاتصال، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 لا يبدو وكأنه يعكس الممارسة المعتادة وقد لا يكون ملائما في سياق إجراءات تعهدية رسمية بل أنه يثير قضايا التوثيق الرسمي والتحقق التي لا بد من النظر فيها قبل إدراجها في مشروع المبادئ التوجيهية. |
Los solicitantes deben enviar con antelación la documentación antes indicada por fax o por correo electrónico a la siguiente dirección: | UN | وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي: |
En la práctica, esas listas se envían por fax o por correo electrónico a los servicios de inmigración de Vanuatu antes de la llegada de las aeronaves y los buques. | UN | وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة. |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد اﻹلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الفــرع رقـــم البريـــــد |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم |
En casos urgentes la autoridad competente húngara, que es la Oficina del Fiscal General, acepta la solicitud por fax o por alguna otra forma directa a fin de evitar los retrasos que puedan derivarse de la utilización de los conductos oficiales. | UN | وفي الحالات العاجلة تقبل السلطة الهنغارية المختصة، وهي مكتب المدعي العام، الطلب المرسل إليها بالفاكس أو بأي شكل مباشر آخر تجنباً للتأخير الذي قد ينجم عن استخدام القنوات الرسمية. |
Las consultas se pueden efectuar en persona, por teléfono, por fax o por correo electrónico en cada uno de los centros de servicio que se indican a continuación: | UN | الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم |
Los participantes que deseen organizar actividades paralelas durante la conferencia deberán solicitarlo a la secretaría por fax o correo electrónico: | UN | يُرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أنشطة جانبية أثناء فترة المؤتمر أن يوجهوا طلباتهم إلى الأمانة بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى الرقم والعنوان البريدي الإلكتروني التاليين: |
Además, la importante advertencia de que una comunicación relativa a una reserva a un tratado, si es efectuada por fax o correo electrónico, debe ser confirmada por una nota diplomática, ha de contribuir a disipar todo recelo respecto de la posible pérdida de las comunicaciones. | UN | وفضلاًَ عن ذلك، فإن أي مخاوف من احتمال فقدان الاتصالات ينبغي إزالتها بالتحذير الهام القائل بأن أي رسالة تتعلق بتحفظ على معاهدة، إذا تم إرسالها بالفاكس أو البريد الإلكتروني، ينبغي تأكيدها بمذكرة دبلوماسية. |
53. El Comité Organizador Nacional tramitará las solicitudes de las delegaciones y asignará alojamiento en hoteles teniendo en cuenta las preferencias consignadas en el formulario de reserva que se hayan transmitido por fax o por correoe. | UN | 53- وستعالج لجنة التنظيم الوطنية طلبات الوفود وتوزع غرف الفنادق آخذة في اعتبارها التفضيلات المعرب عنها في استمارة الحجز المرسلة بالفاكس أو بالبريد الالكتروني. |
1. Hace un llamamiento a las Partes para que designen autoridades competentes y puntos de contacto para el Convenio, si aún no lo han hecho, y comuniquen oficialmente la información pertinente a la secretaría, por fax o por correo postal, incluidas cualesquiera modificaciones o adiciones a medida que se efectúen; | UN | 1 - يدعو الأطراف التي لم تعين بعد سلطات مختصة وجهات اتصال للاتفاقية، أن تفعل ذلك وأن ترسل التعيينات الرسمية إلى الأمانة بالفاكس أو البريد، بما في ذلك أية تعديلات أو إضافات تجرى؛ |
Los instrumentos del estudio (cartas y cuestionarios) se enviarían a esas redes y unidades por correo electrónico cuando fuese posible y, en caso necesario, por fax o correo. | UN | وستُرسل أدوات الاستقصاء (الرسائل والاستبيانات) الى هذه الشبكات/الوحدات بالبريد الالكتروني، كلما أمكن ذلك، أو بالفاكس أو بالبريد العادي عند الضرورة. |
El Sr. Saunders (Jefe de la División de Adquisiciones) confirma que dicha División aceptará las solicitudes de los proveedores presentadas en copias impresas, ya sea por fax o por correo. | UN | 34 - السيد ساوندرز (رئيس شعبة المشتريات): أكد أن شعبة المشتريات ستقبل طلبات البائعين المقدمة بشكل مطبوع، سواء بالفاكس أو بالبريد. |
Se han recibido por fax o en fotocopia las credenciales expedidas por Jefes de Estado o de Gobierno o por Ministros de Relaciones Exteriores, conforme al artículo 19 del reglamento, de los representantes de las siguientes seis Partes participantes en la reunión: Barbados, Côte d ' Ivoire, Egipto, Mongolia, Mozambique y Senegal. | UN | 7 - وورد بالفاكس أو بالصور الفوتوغرافية وثائق تفويض صادرة من رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الشؤون الخارجية، كما تقضي المادة 19 من النظام الداخلي، بالنسبة لممثلي الأطراف الستة التالية المشاركة في الاجتماع: بربادوس، كوت ديفوار، مصر، منغوليا، موزامبيق والسنغال. |