"بالفترة السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el período anterior
        
    • al período anterior
        
    • períodos anteriores
        
    • del período anterior
        
    • el ejercicio anterior
        
    • al ejercicio anterior
        
    • el período precedente
        
    • del ejercicio anterior
        
    • ejercicio anterior se
        
    El total de gastos ascendió a 23.500 dólares, incluidos 2.100 dólares para pagos efectuados en el período anterior. UN ويشمل مجموع النفقات البالغ ٥٠٠ ٢٣ دولار مبلغ ١٠٠ ٢ دولار لمدفوعات تتعلق بالفترة السابقة.
    Las actividades de los proyectos aumentaron en un 40% comparadas con el período anterior. UN وزادت أنشطة المشاريع بنسبة تتجاوز ٠٤ في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Además, se efectuaron gastos por 34.700 dólares en relación con el período anterior. UN وجرى أيضا تكبد نفقات بلغت ٠٠٧ ٤٣ دولار فيما يتصل بالفترة السابقة.
    En los últimos 20 años se registraron unos 90 instrumentos jurídicos internacionales, lo que entraña un aumento espectacular con respecto al período anterior. UN وسجل في السنوات العشرين الماضية ما يقترب من ٩٠ صكا قانونيا دوليا، أي بزيادة مذهلة مقارنة بالفترة السابقة.
    La Comisión pide que los futuros informes de ejecución incluyan una explicación de los ajustes de períodos anteriores. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة.
    Las necesidades adicionales previstas en este epígrafe representan un incremento de los gastos en un 20% respecto del período anterior. UN تمثل الاحتياجات الاضافية في إطار هذا البند زيادة في التكاليف بنسبة ٢٠ في المائة بالمقارنة بالفترة السابقة.
    v) En los Estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior; UN ' ٥ ' ينبغي أن تبيﱢن البيانات المالية اﻷرقام المناظرة الخاصة بالفترة السابقة.
    Además, se registró un gasto de 19.500 dólares relacionado con el período anterior. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك إنفاق مسجل قدره ٠٠٥ ٩١ دولار يتعلق بالفترة السابقة.
    Pago por servicios prestados durante el período anterior. UN مدفوعــات تتعلــق بخدمات خاصة بالفترة السابقة
    La suma estimada de 2.745.200 dólares de una prestación para ropa y equipo también incluye 134.600 dólares para gastos relacionados con el período anterior. UN ويتضمن مبلغ 200 745 2 دولار المقدر لبدل الملبس والمعدات، أيضا مبلغ 600 134 دولار للنفقات المتصلة بالفترة السابقة.
    La importancia asignada a la educación ha disminuido en comparación con el período anterior a la transición. UN تضاءلت الأهمية المعطاة للتعليم مقارنة بالفترة السابقة للمرحلة الانتقالية.
    En este caso, las actividades de contrabando guardan relación con el período anterior a la incorporación de Jose Francisco a ASCorp. UN وتتعلق أنشطة التهريب المشار إليها في هذه الحالة بالفترة السابقة لانضمام هوسيه فرانسسكو إلى شركة البيع الأنغولية.
    En comparación con el período anterior, se llevará a cabo una mayor capacitación en la zona de la Misión. UN وستزداد وتيرة التدريب في منطقة البعثة، وذلك مقارنة بالفترة السابقة. توضيح
    Estos datos reflejaron un incremento con relación al período anterior, que de seguir esta tendencia, en unos cinco años se alcanzaría la paridad. UN وتعكس هذه البيانات زيادة بالمقارنة بالفترة السابقة. فإذا استمر هذا الاتجاه، فسيتحقق التعادل في غضون خمس سنوات.
    La suma correspondiente al período anterior representaba los gastos acumulados por concepto de terrenos y locales que existían desde la creación del Organismo. UN ويمثّل المبلغ المتصل بالفترة السابقة النفقات التراكمية المتصلة بالأراضي والمباني التي قُيِّدت كنفقات منذ إنشاء الوكالة.
    El Comité señaló que las alegaciones de tortura se referían al período anterior al proceso de reforma que se inició en 2001. UN وأشارت اللجنة إلى أن الادعاءات الخاصة بالتعذيب تعلقت بالفترة السابقة لعملية الإصلاح التي بدأت منذ عام 2001.
    [entrada duplicada] véase supra; cuenta para actividades de períodos anteriores UN [مدخل مكرر] انظر أعلاه؛ عرض النشاط المتصل بالفترة السابقة
    Cancelación de obligaciones respecto de períodos anteriores UN إلغاء التزامات تتعلق بالفترة السابقة
    Liquidación de cuentas pendientes del período anterior. UN تسوية التكاليـــف المعلﱠقة المتصلة بالفترة السابقة
    Necesidad real mayor de certificados portuarios y de flete y liquidación de los pagos pendientes del período anterior. UN ارتفــاع الاحتياجات الفعلية المتصلة بالشحن والتخليص الجمركي وتسوية التكاليف المعلﱠقة الخاصة بالفترة السابقة
    v) En los estados financieros deben consignarse las cifras pertinentes registradas en el ejercicio anterior. UN `5 ' توضح البيانات المالية الأرقام المناظرة الخاصة بالفترة السابقة.
    Según las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, el estado del flujo de caja debe incluir las cifras correspondientes al ejercicio anterior. UN وتقضي المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة أن يُظهر بيان تدفقات النقدية الأرقام المقابلة المتعلقة بالفترة السابقة.
    El proyecto de presupuesto para personal civil correspondiente al período 2007/2008 asciende a 24.151.300 dólares, lo que supone una reducción de 1.573.700 dólares, o del 6,1%, en comparación con el período precedente. UN 15 - تبلغ الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 بالنسبة للموظفين المدنيين 300 151 24 دولار، مما يشير إلى حدوث انخفاض قدره 700 573 1 دولار، أو ما يمثل 6.1 في المائة، بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Ajustes del ejercicio anterior UN التسويات المتعلقة بالفترة السابقة
    En el caso de los Servicios de Administración de Edificios, las economías por liquidación o por cancelación de obligaciones del ejercicio anterior se acreditan a la cuenta especial durante el período en curso. UN وبالنسبة لخدمات إدارة المباني، تضاف الوفورات من الالتزامات الخاصة بالفترة السابقة وإلغاءات تلك الالتزامات إلى الحساب الخاص في الفترة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more