"بالفرع باء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sección B
        
    En relación con la sección B del proyecto de suplemento, relativa al nivel de vida adecuado y el alivio de la pobreza, el Camerún insiste en que la pobreza agrava enormemente la a menudo precaria situación de muchas personas con discapacidad. UN 14 - وفيما يتعلق بالفرع باء من الملحق المقترح، بشأن كفالة مستوى معيشة لائق والتخفيف من وطأة الفقر، تؤكد الكاميرون أن الفقر يزيد من تفاقم أحوال الكثير من المعوقين التي غالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر.
    En cuanto a la sección B, nivel de vida adecuado y alivio de la pobreza, Omán observa que debe considerarse la prevención en el sentido de prevención general mediante la educación y la salud ambiental. UN وفيما يتعلق بالفرع باء الذي يتناول مستويات المعيشة اللائقة والتخفيف من وطأة الفقر، تلاحظ أن الوقاية يجب أن تُعتبر وقاية عامة عن طريق الصحة البيئية والتثقيف.
    7. Como se indica en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, el informe de la Misión se transmitió al Fiscal de la Corte Penal Internacional el 10 de diciembre de 2009. UN 7- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أحيل تقرير البعثة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Con posterioridad a la aprobación de la resolución 1011 (1995) del Consejo de Seguridad, el Comité aprobó, en su cuarta sesión, celebrada el 10 de octubre de 1995, las nuevas directrices refundidas en que se integraban las disposiciones pertinentes de la sección B de la resolución 1011 (1995). UN ١١ - وعقب اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٠١١ )١٩٩٥(، قامت اللجنة، في جلستها الرابعة المعقودة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بوضع مبادئ توجيهية موحدة تتضمن اﻷحكام ذات الصلة بالفرع باء من القرار ١٠١١ )١٩٩٥(.
    En cuanto a la sección B o), está dispuesta a dar pruebas de flexibilidad. UN وفيما يتعلق بالفرع باء )س( ، قالت انها مستعدة أن تظهر بعض المرونة .
    En cuanto a la sección B o), no puede aceptar ninguna lista de armas que no incluya las armas nucleares. UN وفيما يتعلق بالفرع باء )س( قال انه لا يستطيع أن يقبل أي قائمة باﻷسلحة التي لا تشمل اﻷسلحة النووية .
    130. Por lo que se refiere a la sección B o), el orador dice que la variante 2, que es la que más apoyo ha obtenido, no refleja el estado actual del derecho internacional. UN ٠٣١- وفيما يتعلق بالفرع باء )س( قال ان الخيار ٢ الذي يحظى بأكبر تأييد ، لا يعكس الحالة الراهنة للقانون الدولي .
    63. Por lo que se refiere a la sección B o) sobre armas, prefiere la variante 2. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالفرع باء )س( بشأن اﻷسلحة ، قال انه يفضل الخيار ٢ .
    En cuanto a la sección B o), el orador es partidario de que se incluyan explícitamente las armas nucleares cuya mención figura en el inciso vi) de la variante 2. UN وفيما يتعلق بالفرع باء )س( ، قال انه يؤيد الادراج الصريح لﻷسلحة النووية الواردة في الفقرة الفرعية `٦` تحت الخيار ٢ .
    20. En cuanto a la sección B, le satisface el apartado a ter), que ayudará a resolver una cuestión complicada. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بالفرع باء ، قال انه يرحب بالفقرة )أ ثالثا( ، التي سوف تعاون على حسم مسألة مزعجة .
    En cuanto al párrafo p bis) del artículo 5 quater y al párrafo 1 g) del artículo 5 ter de la sección B, ha llegado el momento de ponerse de acuerdo sobre la inclusión del crimen de embarazo forzado. UN وفيما يتعلق بالفرع باء ، الفقرة )ع مكررا( من المادة ٥ رابعا والفقرة ١ )ز( من المادة ٥ ثالثا ، قال لقد حان الوقت للتوصل الى اتفاق بشأن ادراج جريمة الحمل القسري .
    69. En cuanto a la sección B la oradora está de acuerdo con la tendencia general de llevar a cabo un debate de los apartados a) y a bis). UN ٩٦ - وفيما يتعلق بالفرع باء ، قالت انها توافق على الاتجاه العام للمناقشة بخصوص الفقرتين )أ( و )أ مكررا( .
    3. Como se indica en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, el Consejo hizo suyas las recomendaciones de la Misión y pidió a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, que las pusieran en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos. UN 3- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، وافق المجلس على توصيات البعثة ودعا جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذها وفقاً لولاية كل منها.
    9. Como se indica en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, el Consejo recomendó a la Asamblea General que examinara el informe de la Misión en la parte principal de su 64º período de sesiones. UN 9- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير البعثة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين().
    81. Como se señala en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, se está tratando de incorporar a grupos de la sociedad civil y a mujeres israelíes y palestinas en el proceso de paz, incluidos los grupos dirigidos por órganos de las Naciones Unidas. UN 81- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-21/1، هناك جهود جارية لمشاركة مجموعات المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني والنساء الإسرائيليات والفلسطينيات في عملية السلام، بما في ذلك تلك التي تقودها هيئات الأمم المتحدة.
    No había entradas ni cuestiones pendientes en relación con la sección B de dicha Lista (Entidades y otros grupos y empresas asociados con los talibanes). UN ولم تكن هناك أي قيود أو مسائل معلقة تتعلق بالفرع باء من القائمة الموحدة التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (الكيانات وغيرها من الجماعات والمؤسسات المرتبطة بحركة الطالبان).
    En cuanto a la sección B t) del proyecto de Estatuto, dice que la edad mínima para el reclutamiento de niños debe ser 18 años y, en todo caso, no debe ser inferior a 15 años. UN وفيما يتعلق بالفرع باء )ر( في مشروع النظام اﻷساسي ، قال ان الحد اﻷدنى لعمر تجنيد اﻷطفال ينبغي أن يكون ٨١ سنة وبالتأكيد لا يقل عن ٥١ سنة .
    28. En cuanto a la sección B su delegación apoya el principio de que los combatientes no tienen derechos ilimitados con respecto a las armas que pueden utilizar y que en consecuencia la lista de definiciones debe reflejar los Convenios de Ginebra y el Convenio de la Haya. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بالفرع باء ، قال ان وفده يؤيد المبدأ الذي مفاده أن اﻷطراف المتحاربة ليس لها حقوق محدودة فيما يتعلق باﻷسلحة التي يمكن أن تستخدمها هذه اﻷطراف . وبناء على ذلك ، ينبغي أن تعكس قائمة التعاريف اتفاقيات لاهاي وجنيف .
    11. Como se indica en el informe presentado por el Secretario General de conformidad con la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos, el informe de la Misión se transmitió el 10 de diciembre de 2009 a los órganos creados en virtud de tratados que se encargan de supervisar el cumplimiento por Israel de los tratados de derechos humanos en los que es parte. UN 11- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أحيل تقرير البعثة إلى هيئات المعاهدات التي ترصد امتثال إسرائيل لمعاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها() في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Con respecto a la sección B dice que en el apartado a) prefiere la variante 1, en el a bis) la variante 1, en el b) la variante 3, en el b bis) la variante 1, en el c) la variante 1, en el f) la variante 3 y en el g) la variante 2. UN وفيما يتعلق بالفرع باء ، يفضل وفده الخيار ١ تحت الفقرة )أ( ، والخيار ١ تحت الفقرة )أ مكررا( ، والخيار ٣ تحت الفقرة )ب( ، والخيار ١ تحت الفقرة )ب مكررا( ، والخيار ١ تحت الفقرة )ج( ، والخيار ٣ تحت الفقرة )و( ، والخيار ٢ تحت الفقرة )ز( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more