ii) Intensificar la labor de investigación y reforzar los programas relacionados con el espacio en las universidades, institutos, etc.; | UN | `٢` زيادة الاهتمام بتدعيم البرامج البحثية والتعليمية ذات الصلة بالفضاء في الجامعات والمعاهد ، الخ ؛ |
El estudio abarcará también la utilización de productos relacionados con el espacio en apoyo de la preparación y respuesta ante situaciones de emergencia humanitaria. | UN | وسوف تشمل الدراسة أيضا استخدام المنتجات ذات الصلة بالفضاء في دعم التأهب والاستجابة الإنسانية. |
B. Actividades relacionadas con el espacio en los sectores económicos del Líbano | UN | باء - اﻷنشطة المتصلة بالفضاء في القطاعات الاقتصادية اللبنانية |
En el curso práctico se abordaron estas y otras cuestiones y se hizo especial hincapié en los mecanismos de financiación de proyectos relacionados con la tecnología espacial en los países en desarrollo. | UN | وقد تناولت حلقة العمل المسائل المذكورة وغيرها، بينما شددت بصفة خاصة على آليات التمويل اللازمة للمشاريع المتعلقة بالفضاء في البلدان النامية. |
Al mismo tiempo, la Reunión reconoció la necesidad de centrar la atención en la publicación especial sobre el cambio climático y las actividades relativas al espacio en el sistema de las Naciones Unidas, por lo que acordó que el folleto se revisara más adelante. | UN | وفي نفس الوقت، سلَّم الاجتماع بضرورة تركيز الاهتمام على المنشور الخاص المتعلق بتغير المناخ والأنشطة المتصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة، واتفق من ثم على إمكانية تنقيح المنشور السابق في مرحلة لاحقة. |
3. Participación muy limitada en las actividades relacionadas con el espacio en las dos regiones, pese a su gran potencial. | UN | ٣ - المشاركة المحدودة جدا في اﻷنشطة المتصلة بالفضاء في المنطقتين ، برغم وجود امكانات كبيرة . |
Se le encomendó la función de promover las actividades relacionadas con el espacio en Israel. | UN | وقد عهد الى الوكالة بدور تعزيز اﻷنشطة المتصلة بالفضاء في اسرائيل . |
No obstante, ha seguido presentando informes a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la coordinación de las actividades relacionadas con el espacio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | لكن هذا الاجتماع ظل يرفع تقاريره الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, ha seguido presentando informes a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la coordinación de las actividades relacionadas con el espacio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | غير أن هذا الاجتماع ظل يرفع تقاريره إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
En otras ponencias presentadas en la sesión se demostraba la eficacia de la aplicación de tecnologías, información y servicios relacionados con el espacio en la silvicultura, la agricultura y el uso de la tierra y para apoyar las políticas sociales y económicas nacionales. | UN | وأوضَحتْ ورقات أخرى قُدِّمت في الجلسة فعالية تطبيق التكنولوجيات والمعلومات والخدمات ذات الصلة بالفضاء في مجالات الحراجة والزراعة واستخدام الأراضي وفي دعم السياسات الاجتماعية والاقتصادية الوطنية. |
La coordinación con el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 permitió incluir componentes relacionados con el espacio en el informe sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأفضى التنسيق مع فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى إدراج العناصر المتعلقة بالفضاء في التقرير عن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esos temas especiales podían mantenerse en el programa o sustituirse por otros de interés particular para la coordinación de las actividades relacionadas con el espacio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لهذه البنود المستجدة إمَّا أن تبقى مدرجة في جدول الأعمال أو أن تحل محلها بنود أخرى تتناول مسائل ذات أهمية خاصة في تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
El progreso de las actividades relacionadas con el espacio en la economía del Líbano depende en gran medida de la disponibilidad y el desarrollo de la infraestructura de telecomunicaciones. | UN | تتوقف مسيرة أنشطة القطاع الاقتصادي ذات الصلة بالفضاء في لبنان اعتمادا شديدا على توافر البنى اﻷساسية للاتصالات عن بعد وتطورها . |
La participación en la cooperación espacial internacional y, en particular, europea es una de las condiciones para llevar a cabo actividades relacionadas con el espacio en el país. | UN | وتعد مشاركة السويد في التعاون الدولي ، وخصوصا التعاون اﻷوروبي ، في ميدان الفضاء شرطا لتطوير اﻷنشطة ذات الصلة بالفضاء في السويد . |
En el marco de la reforma destinada a potenciar los recursos electrónicos de las Naciones Unidas, la Oficina amplió su capacidad en la Internet a fin de fomentar los servicios internacionales de información en materia espacial y agilizar el diálogo con los organismos espaciales y las organizaciones internacionales relacionadas con el espacio en la planificación y aplicación de actividades de capacitación y servicios de asesoramiento técnico. | UN | وسع المكتب قدراته في مجال الإنترنت، كجزء من أعمال الإصلاح الرامية إلى تعزيز استخدام الوسائل الالكترونية في الأمم المتحدة، وذلك بغية تعزيز الخدمات الدولية للمعلومات الفضائية ولتنشيط الحوار مع وكالات الفضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة بالفضاء في تخطيط وتنفيذ أنشطة التدريب وخدمات الاستشارة الفنية. |
Se aceptó a estudiantes desprovistos de un título universitario o de experiencia de trabajo profesional a condición de que participaran a fondo en actividades relacionadas con el espacio en sus países de origen o en el Consejo Consultivo de la Generación Espacial o hubieran participado activamente en los trabajos del Foro de la Generación Espacial de UNISPACE III. | UN | وقُبل الطلبة الذين لا يحملون شهادات جامعية أو ليست لديهم خبرة عمل مهنية اذا كانوا مشتركين بنشاط في أنشطة ذات صلة بالفضاء في أوطانهم أو في المجلس الاستشاري لجيل الفضاء أو اذا كانوا قد شاركوا مشاركة نشطة في أعمال ملتقى جيل الفضاء أثناء اليونيسبيس الثالث. |
La celebración, a partir de 2004, de un período de sesiones abierto y oficioso consecutivamente a su período de sesiones, ha permitido a la Reunión aumentar su eficacia para lograr la participación directa y oficiosa de los Estados Miembros en acontecimientos importantes relacionados con el espacio en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومما زاد من فعالية ذلك الاجتماع القيام منذ عام 2004 بعقد لقاء غير رسمي مفتوح عقب اختتام دورة الاجتماع مباشَرة، كوسيلة لإثارة اهتمام الدول الأعضاء، في إطار مباشر وغير رسمي، بالتطورات الهامة المتصلة بالفضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
En el APRSAF, que es la principal conferencia relacionada con el espacio en Asia y el Pacífico, han participado organismos espaciales, entidades gubernamentales y organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, así como empresas, universidades e institutos de investigación de más de 30 países y regiones. | UN | وتشترك في الملتقى وكالات فضاء وأجهزة حكومية ومنظمات دولية، مثل الأمم المتحدة، إلى جانب شركات وجامعات ومعاهد بحثية من أكثر من 30 بلدا ومنطقة، وهو بذلك المؤتمر الأكبر المعني بالفضاء في آسيا والمحيط الهادئ. |
La delegación del Uruguay señala que la recomendación de que la Comisión lleve a cabo una reunión internacional sobre temas espaciales en 1999 o el año 2000 merece el apoyo de todos, por lo que hace votos para que el uso de la tecnología espacial en apoyo del desarrollo sostenible, el medio ambiente y la educación se incluya en el programa de dicha reunión. | UN | كذلك يود وفد أوروغواي أن يشير إلى أن التوصية المتعلقة بعقد مؤتمر دولي للقضايا المتصلة بالفضاء في عام ١٩٩٩ أو عام ٢٠٠٠ تحظى بمساندة شاملة، وتؤيد أوروغواي أن يتضمن جدول أعمال هذا المؤتمر المسائل المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الفضاء لصالح التنمية المستدامة، وحماية البيئة والتدريب. |
213. La Comisión tomó nota de que el programa de la UNESCO de enseñanza sobre el espacio tenía por objeto realzar la importancia de las asignaturas y disciplinas relativas al espacio en las escuelas y universidades, en particular en los países en desarrollo, así como sensibilizar al público en general sobre los beneficios de la tecnología espacial para el desarrollo social, económico y cultural. | UN | 213- ولاحظت اللجنة أن برنامج اليونسكو للتعليم الفضائي يهدف إلى ترقية المواضيع والمعارف المتعلقة بالفضاء في المدارس والجامعات، لا سيما في البلدان النامية، وإلى رفع مستوى وعي الجمهور العام بمنافع تكنولوجيا الفضاء بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
En las sesiones plenarias se pronunciarán discursos de fondo y se presentarán informes nacionales de los principales organismos y organizaciones espaciales de Asia. | UN | وسوف تتضمَّن الجلسات العامة كلمات رئيسية وتقارير قُطرية من الوكالات والمنظمات الرئيسية المعنية بالفضاء في آسيا. |
A ese respecto, debería prestarse especial atención a la experiencia adquirida en la celebración de conferencias espaciales en el hemisferio occidental para todas las Américas. | UN | وأردف أنـه يتعين إيلاء اهتمام خاص فيما يتصل بذلك إلى تجربة عقـد مؤتمر البلدان الأمريكية المتعلق بالفضاء في نصف الكرة الغربي. |
El Organismo Espacial Israelí fue establecido en 1983 con la finalidad de estimular los diversos tipos de actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre y, en particular, para asegurar el establecimiento de la infraestructura necesaria para lograr resultados económicos y comerciales óptimos mediante la utilización de tecnologías de diversas esferas y, en particular, en las esferas de los microsatélites y la teleobservación. | UN | وأوكلت إليها مهمة النهوض بمختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء في اسرائيل، بما في ذلك بناء الهياكل الأساسية الرامية إلى تحقيق نتائج اقتصادية وتجارية مثلى باستخدام مجالات التطور التكنولوجي للبلد في مجالات مختارة، لا سيما استخدام السواتل الصغيرة والاستشعار من بعد. |